KudoZ home » English to Greek » Internet, e-Commerce

Let's blogger!

Greek translation: Ας μπλογκάρουμε! Ας ιστολογήσουμε!

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Let's blogger!
Greek translation:Ας μπλογκάρουμε! Ας ιστολογήσουμε!
Entered by: Katerina Athanasaki
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:11 Feb 16, 2006
English to Greek translations [PRO]
Internet, e-Commerce
English term or phrase: Let's blogger!
Εδώ σε θέλω...Ήτανε μια φορά κι έναν καιρό μια πολυεθνική εταιρία που μια ωραία πρωία, σηκώθηκε, έτριψε τα μάτια της να φύγει η πολλή η νύστα και είπε: Δε φτιάχνω εκεί πέρα ένα blog να γράφω τα δικά μου, να τα λέω και με τους μελλοντικούς και δυνάμει πελάτες μου διαδικτυακώς; Και το έφτιαξε. Και πάνω πάνω, κερασάκι, είπε να βάλει κάτι έξυπνο, κάτι καθηλωτικό, κάτι πιασάρικο. Και το έβαλε! "Let's blogger!" καλεί τα wannabe μέλη του φιλόδοξου αυτού σχεδίου.
Και ερωτώ: τι να το κάνω τώρα εγώ αυτό το λογοπαίγνιο; Αν blogger είναι ο χρήστης, ο συγγραφέας ας πούμε, ενός blog (ιστολόγιο το λένε στα πούρα ελληνικά), το "ρήμα" δεν θα ήταν blogging ή κάτι τέτοιο; Τι στα κομμάτια θέλει να πει εδώ πέρα; Βοήθεια!
Katerina Athanasaki
Greece
Local time: 21:22
Ας μπλογκάρουμε! Ας ιστολογήσουμε!
Explanation:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-02-16 15:33:37 GMT)
--------------------------------------------------

Και λινκ για το "λόγιο":
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-16 17:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

«Και πάνω πάνω, κερασάκι, είπε να βάλει κάτι έξυπνο, κάτι καθηλωτικό, κάτι πιασάρικο»

Αν κρίνω καλά από το κείμενο της ερωτώσας, δεν αναζητούνται αποστειρωμένες προτάσεις, αλλά να «αστειολογήσουμε» λίγο και να τραβήξουμε το μάτι του άλλου.

Το μπλογκάρω απαντά στο διαδίκτυο σε όλα τα πρόσωπα, όπως άλλωστε και το σερφάρω, και ανήκει στην ένδοξη σχολή των εις –άρω ξενόφερτων ρημάτων:
κριτικάρω, ξελαμπικάρω, μαρκάρω, μπαρκάρω, μπλοκάρω, μπουκάρω,
ξελασκάρω, προβοκάρω, ρεφάρω, ρισκάρω, σοκάρω, σπικάρω, στουκάρω, τρακάρω, τσεκάρω και, φυσικά, φρικάρω.

Ως προς το «ιστολογώ», είναι θέμα επιλογής. Γλωσσικά άψογο, απλώς δεν έχει πολύ μέλλον σε ανταγωνισμό με το μπλογκάρω. Μ’ αρέσει μόνο γιατί θυμίζει «αστειολογώ».

(Δεν θα αναφερθώ στη σχέση μου με τα λευκώματα όταν ήμουν αγοράκι. Στην ηλικία μου άλλου είδους λεύκωμα ξορκίζω.)
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 19:22
Grading comment
Ευχαριστώ, προφέσορ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8Ας μπλογκάρουμε! Ας ιστολογήσουμε!
Nick Lingris
3 +2γράψτε στο (ηλεκτρονικό) λεύκωμά μας, ελάτε να φτιάξουμε το δικό μας λεύκωμα
Vicky Papaprodromou
4Είστε για blog; / Πάμε για blog;Andras Mohay
3Ας δημιουργήσουμε ένα ιστοημερολόγιο!
Lamprini Kosma
3blog-ακι, blogακι...xxxK...


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
let's blogger!
γράψτε στο (ηλεκτρονικό) λεύκωμά μας, ελάτε να φτιάξουμε το δικό μας λεύκωμα


Explanation:
Η μητέρα MS αλλά και άλλοι, λένε το blog "λεύκωμα" και, για να πω την black truth, εμένα προσωπικά δεν με πειράζει καθόλου - δίνει και μια ρομαντική χροιά στο όλο θέμα.

http://www.google.gr/search?hl=el&q=λεύκωμα (blog)&meta=



--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-02-16 16:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

Γιατί αν πρόκειται για μεγάλη πολυεθνική, το "μπλογκάρουμε" που το σκέφτηκα κι εγώ αλλά το απέρριψα (μέσα μου κι όχι φωναχτά), είναι μετά συγχωρήσεως λαϊκάντζα.

Αν το μπλογκ τους απευθύνεται στους καταναλωτές τους, επιμένω ότι όχι απλώς δεν με πειράζει η λέξη "λεύκωμα" αλλά τη βρίσκω και πολύ χαριτωμένη και αγαπησιάρικη και "σχεσιοβελτιωτική" (πώς λέμε "εγγειοβελτιωτική") σαν να έχουν τα μυστικούλια τους εταιρεία και καταναλωτές και τα μοιράζονται γράφοντας αηδιούλες σε κοινό λεύκωμα.:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-16 16:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

Οσο για το προφεσόρι, πώς φαίνεται ότι είναι αγοράκι και, ασφαλώς, αντιδρούσε απαξιωτικά στα λευκώματα μόλις άρχισε να μεγαλώνει, οπότε του 'μεινε το κουσούρι μέχρι σήμερα.:ΡΡΡ

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 21:22
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamprini Kosma: Γιατί όχι; Καλησπέρα Βίκυ.//Ναι, κάποιοι ξενόγλωσσοι νεολογισμοί θα πρέπει όταν γίνεται να αντικαθίστανται. Με μια τόσο πλούσια γλώσσα, δεν υπάρχει λόγος να περιοριζόμαστε στην αντιγραφή των ξένων.
9 mins
  -> Ευχαριστώ, Λαμπρινή. Καλησπέρα. Ναι, το βρίσκω πολύ πρόσχαρο και χαριτωμένο και ξεφεύγει από την ξύλινη γλώσσα των υπολογιστών.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Αν θέλουμε να το πούμε ελληνικά...
3 hrs
  -> Ε, και γιατί να μην θέλουμε;
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
let's blogger!
blog-ακι, blogακι...


Explanation:
τουλαχιστον το βρηκα ετσι στο google...
νομιζω πάντως οτι οι αλλες 2 προτασεις ειναι καλυτερες γιατι κατα ποσο η καταληξη -ακι για μια εταιρεια ειναι ιδανική δεν ξερω..
οπως και να χει πιστευω οτι ο αγγλικος ορος καλο θα ναι ναι παραμεινει....

xxxK...
Local time: 20:22
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Ας μπλογκάρουμε! Ας ιστολογήσουμε!


Explanation:
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-02-16 15:33:37 GMT)
--------------------------------------------------

Και λινκ για το "λόγιο":
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&lr=&c2coff=1&rls=...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-16 17:44:40 GMT)
--------------------------------------------------

«Και πάνω πάνω, κερασάκι, είπε να βάλει κάτι έξυπνο, κάτι καθηλωτικό, κάτι πιασάρικο»

Αν κρίνω καλά από το κείμενο της ερωτώσας, δεν αναζητούνται αποστειρωμένες προτάσεις, αλλά να «αστειολογήσουμε» λίγο και να τραβήξουμε το μάτι του άλλου.

Το μπλογκάρω απαντά στο διαδίκτυο σε όλα τα πρόσωπα, όπως άλλωστε και το σερφάρω, και ανήκει στην ένδοξη σχολή των εις –άρω ξενόφερτων ρημάτων:
κριτικάρω, ξελαμπικάρω, μαρκάρω, μπαρκάρω, μπλοκάρω, μπουκάρω,
ξελασκάρω, προβοκάρω, ρεφάρω, ρισκάρω, σοκάρω, σπικάρω, στουκάρω, τρακάρω, τσεκάρω και, φυσικά, φρικάρω.

Ως προς το «ιστολογώ», είναι θέμα επιλογής. Γλωσσικά άψογο, απλώς δεν έχει πολύ μέλλον σε ανταγωνισμό με το μπλογκάρω. Μ’ αρέσει μόνο γιατί θυμίζει «αστειολογώ».

(Δεν θα αναφερθώ στη σχέση μου με τα λευκώματα όταν ήμουν αγοράκι. Στην ηλικία μου άλλου είδους λεύκωμα ξορκίζω.)

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 19:22
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ευχαριστώ, προφέσορ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sassa: Ωραίο! Ωράιο! Το "μπλογκάρουμε". Προηγουμένως συνάντησα και το "μπλογκόσφαιρα" (άσχετο!). Νομίζω ότι πρέπει να παραμείνει ο αγγλικός όρος. Χαιρετισμούς! :)
12 mins
  -> Ευχαριστώ, Σάσσα, και αντιχαιρετώ!

agree  Lamprini Kosma: Ναι στο ιστολόγιο (και στο ιστοημερολόγιο), αλλά δεν είμαι σίγουρη για το "ιστολογήσουμε". Θα λέγαμε "ας ημερολογήσουμε"; //Τι να σου πω, στο ημερολογώ κάτι με ενοχλεί. Το ιστολόγιο δεν με τρελαίνει, αλλά είναι συνοπτικό και λίγοι θα μπερδευτούν.
1 hr
  -> Εδώ έχουμε μπερδέψει τους bloggers με τους histologists, αυτό σε πείραξε; Ο ιστολόγος ιστολογεί και ο ημερολόγος ημερολογεί (τα δύο τελευταία υπάρχουν ήδη σε λεξικά).

agree  Marialena Katsoura: Αν κρατούσαμε τον ωραιότατο νεολογισμό και για πιο "πιασάρικο" λέγαμε κάτι σε "Ιστολογήστε μαζί μας!"; Δεν ξέρω βέβαια εάν το είδος της πολυεθνικής επιτρέπει τέτοια αμεσότητα - ΟΚ τότε, ΅Απανταχού μπλογκόφιλοι ενωθείτε!' :))))))
3 hrs
  -> Να σου εξομολογηθώ το κρίμα μου, προτιμώ το ξενικό και τα παράγωγά του, π.χ. μπλογκομανής, μπλογκόφιλος. :-}

agree  Isodynamia: Κάτι μου θυμίζει αυτό, Νίκο! Πολύ μ' αρέσει!
3 hrs
  -> Κι εμένα!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Nαι... μπλογκάρουμε, μ' αρέσει
3 hrs
  -> Κι εμένα! Κι εμένα!

agree  ELEFTHERIA FLOROU
5 hrs
  -> Ευχαριστώ σε.

agree  Sophia Finos
11 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
16 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
let's blogger!
Ας δημιουργήσουμε ένα ιστοημερολόγιο!


Explanation:
Νομίζω ότι το να το αφήσουμε αγγλικά είναι μια εύκολη λύση. Δυσκολεύομαι όμως να σκεφτώ κάτι μονολεκτικό που να μην ενοχλεί ακουστικά. Θα πρότεινα εναλλακτικά "ας ιστοκαταγράψουμε", χωρίς όμως να μπορώ να παραθέσω καμία σχετική αναφορά. Χρειάζεσαι μια έξυπνη ιδέα για localization. Ίσως κάποιος συνάδερφος να μπορεί να προχωρήσει περισσότερο.

Lamprini Kosma
Italy
Local time: 20:22
Works in field
Native speaker of: Greek
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
let's blogger!
Είστε για blog; / Πάμε για blog;


Explanation:
Είστε για blog; / Πάμε για blog;

Είναι άσκοπο να ψάχνουμε εναγωνίως για μονολεκτικό ρήμα

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-16 19:52:58 GMT)
--------------------------------------------------

Έχουμε προεκλογική περίοδο και χθες ή σήμερα βγήκαν αφίσες με τη διεύθυνση του blog του νυν πρωθυπουργού. Αυτό σημαίνει ότι τα blog ΕΙΝΑΙ λαϊκάντζα και λαϊκισμός.

Andras Mohay
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search