This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 2, 2008 10:12
16 yrs ago
2 viewers *
English term

lifting points

English to Italian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering macchine per stampaggio ad iniezione
In un bollettino di sicurezza: "Potential Failure Of the Lifting points for the EOAT and Coolpik Assembly.

Problem: EOAT / Coolpik plates may fail during lifting at the lifting bar connection point. This failure may be characterized by failure of the wall(s) of the tapped hole(s) or threads stripping in the Aluminum plate(s)."

Semplicemente "punti di sollevamento"? E' corretto secondo voi?

grazie mille

Discussion

5168 (asker) Apr 3, 2008:
grazie mille per la conferma.
Silvia Nigretto Apr 2, 2008:
Confermo anche io la tua proposta.
Maria Luisa Dell'Orto Apr 2, 2008:
sì assolutamente corretto!
Federica Pariani Apr 2, 2008:
secondo me la tua interpretazione è giusta, ciao!
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search