Jan 11, 2008 11:41
16 yrs ago
4 viewers *
English term
to punch above one's weight
English to Polish
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
(o małej firmie) If you're very obscure or small, as we were, you've got to punch above your weight.
Proposed translations
(Polish)
Proposed translations
11 mins
Selected
dać z siebie wszystko i więcej
- zrobić 110% normy
- wyprzedzić oczekiwania
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-01-11 11:54:43 GMT)
--------------------------------------------------
To znaczenie albo pozytywne (takie jak podałem) lub negatywne, typu 'przeceniać swoje możliwości'
- wyprzedzić oczekiwania
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-01-11 11:54:43 GMT)
--------------------------------------------------
To znaczenie albo pozytywne (takie jak podałem) lub negatywne, typu 'przeceniać swoje możliwości'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Inne odpowiedzi też są dobre, ale to "znaczenie pozytywne" najbardziej pasowalo mi do kontekstu. Dziękuję wszystkim za pomoc!"
9 mins
działać skuteczniej i energiczniej (żeby dorównać większym i silniejszym)
+4
11 mins
stanąć do nierównej walki
Jeśli... musisz stanąć do nierównej walki.
Może tak, bez większego przekonania;)
Może tak, bez większego przekonania;)
+1
12 mins
Something went wrong...