Mar 29, 2002 11:32
22 yrs ago
1 viewer *
English term
2 % Bond would be required.
Non-PRO
English to Russian
Bus/Financial
Delivery CFR to port Sudan.
Delivery time: End of April 2002
2 % Bond would be required.
Delivery time: End of April 2002
2 % Bond would be required.
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
потребуется гарантийный взнос в размере 2%
потребуется гарантийный взнос в размере 2%
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+1
29 mins
таможенная закладная or гарантия выполнения контракта
bond
1. сущ.
1) облигация
2) долговое обязательство
3) бона
4) залог
5) таможенная закладная
6) гарантия
7) узы
It seems to me that here we have to do with Performance Bond, which is:
гарантия выполнения контракта
So, if the context concerns the Bond only, then it is translated as:
таможенная закладная
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-29 12:03:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Many years of the contarct negotiations and in most cases the Performance Bond was needed as an unseparable part of the Draft Contracts.
1. сущ.
1) облигация
2) долговое обязательство
3) бона
4) залог
5) таможенная закладная
6) гарантия
7) узы
It seems to me that here we have to do with Performance Bond, which is:
гарантия выполнения контракта
So, if the context concerns the Bond only, then it is translated as:
таможенная закладная
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-29 12:03:59 (GMT)
--------------------------------------------------
Many years of the contarct negotiations and in most cases the Performance Bond was needed as an unseparable part of the Draft Contracts.
Peer comment(s):
agree |
Brainworks (X)
: bond= таможенная закладная с указанием налога на перевозимый товар и оценкой состояния товара до оплаты таможенной пошлины
2 days 12 hrs
|
Спасибо!
|
39 mins
potrebuetsya 2%tnaya zakladnaya
a guarantee certificate
47 mins
potrebuetsya 2%naya zakladnaya
a kind of a guarantee will be needed while passing some goods thorugh the port....
I got it this way...
I got it this way...
18 hrs
Потребуется 2% гарантия
Поставка/Доставка (на условиях) CFR (до) порт(а) Судан.
Срок поставки: конец апреля 2002 года
Потребуется 2% гарантия.
По всей видимости, речь идет о гарантии поставки товара в указанный в Контракте срок. В случае соблюдения Продавцом сроков поставки, эти 2% ему возвращаются. Если же Продавец нарушил сроки поставки, то эти 2% остаются у Покупателя + штрафные санкции за нарушение сроков поставки, оговоренные в Контракте.
CFR сокр. от Cost and Freight букв. ("стоимость и фрахт"; употребляется с указанием порта прибытия груза; ответственность продавца заканчивается, когда товар доставлен в порт прибытия, однако с момента погрузки товара на борт все расходы, связанные с порчей или потерей товара, несет покупатель; продавец обязан подготовить товар к экспорту; применяется только в контрактах с поставкой по морю или по рекам; для поставок в контейнерах и т.д. используется CPT)
Срок поставки: конец апреля 2002 года
Потребуется 2% гарантия.
По всей видимости, речь идет о гарантии поставки товара в указанный в Контракте срок. В случае соблюдения Продавцом сроков поставки, эти 2% ему возвращаются. Если же Продавец нарушил сроки поставки, то эти 2% остаются у Покупателя + штрафные санкции за нарушение сроков поставки, оговоренные в Контракте.
CFR сокр. от Cost and Freight букв. ("стоимость и фрахт"; употребляется с указанием порта прибытия груза; ответственность продавца заканчивается, когда товар доставлен в порт прибытия, однако с момента погрузки товара на борт все расходы, связанные с порчей или потерей товара, несет покупатель; продавец обязан подготовить товар к экспорту; применяется только в контрактах с поставкой по морю или по рекам; для поставок в контейнерах и т.д. используется CPT)
3 days 10 hrs
залог в размере 2% от стоимости (контракта, партии, и т.д. в зависимости от контекста)
Полное предложение: Покупатель вносит залог в размере 2% от суммы поставки
5 days
2% noe soglacheniye bugit nuzen
2% noe-means 2%
soglacheniye-means bond
bugit nuzen-means will be required
soglacheniye-means bond
bugit nuzen-means will be required
Something went wrong...