01:29 Apr 9, 2007 |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / морская терминология | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roman Bardachev Canada Local time: 21:24 | ||||||
Grading comment
|
винная порция (винное довольствие) Explanation: Однако не представляю, как это можно уложить в стих. -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2007-04-09 02:24:03 GMT) -------------------------------------------------- Порция - на одного, довольствие - более общий термин -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-04-09 02:44:01 GMT) -------------------------------------------------- Ну, тогда твори:-) бутылка спиртного из рациона экипажа -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-04-09 02:46:26 GMT) -------------------------------------------------- Словосочетание, кстати, в реальной жизни невозможное:-), так что космос тут некстати:-) Или называй ее в соответствии с названием напитка - вино так вино, может, из одуванчиков... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
пайковый ром Explanation: пайковый ром Как составная часть пищевого довольствия в армии. А вообще-то непроизвольно напрашиваются "наркмовские сто грамм". -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-04-09 04:20:22 GMT) -------------------------------------------------- Вообще-то "наркома" я и не предлагала, просто сама собой напрашивается аналогия. Что касается "кому", то на флоте ром был частью ежедневного пайка во многих флотах мира, военных и гражданских, причём входил в рацион всех моряков на судне, независимо от ранга. А вот в армии ром, скорее всего, входил в офицерский паёк. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
рацион спиртного Explanation: Капитан Кук. История географических открытий... < Алистер Маклин- [ Translate this page ]Это было судно, на котором в наши дни только самый неустрашимый моряк осмелился ... Обычный дневной рацион спиртного каждого члена команды состоял из такого ... www.erlib.com/.../Капитан_Кук._История_географических_откры... - 71k - Supplemental Result - Cached - Similar pages - Note this А.Коул, К.Банч. Стэн ...- [ Translate this page ]Так ты обещаешь отдавать мне свой рацион спиртного до тех пор, ... Патрульное судно класса "С". То есть надо проникнуть в него через выхлопные дюзы. ... lib.udm.ru/lib/COLBUNCH/sten_1.txt - 974k - Cached - Similar pages - Note this -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2007-04-09 04:57:43 GMT) -------------------------------------------------- на столе стояла бутылка of (имя)'s liquor ration -- полагающегося по рациону спиртного напитка (имя) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Пайковая бутылка (+ optional точное название напитка по возможности) Explanation: Татьяна права, прилагательное "пайковый" подходит на 100%, но я думаю, что только Владимир может знать, о чем точно идет повествование в книге, которую он переводит, и в какое именно время она была написана. Мог быть ром, естественно (Йо-хо-хо и бутылка рому, цитирую Билли Бонса), но позднее могло быть и виски, и джин, мы же не знаем. Однако точно могу сказать, что моряки сказали бы "пайковая бутылка виски" или "пайковая бутылка рому" а скорее всего просто "пайковая бутылка" (напиток в такоих ситуациях обычно подразумевается) и никогда не употребили бы в разговоре, рассказывая о чем-то, таких научных слов как рацион или довольствие. Точное название напитка, я думаю, всплывет через несколько страниц где-нибудь, или можно его проверить по энциклопедии, если знать, о каком периоде и о каком флоте (какой страны) идет речь. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2007-04-09 06:09:16 GMT) -------------------------------------------------- Я тут подсмотрела, что жидкость янтарного цвета, так ведь виски, небось. Слово "вино" современный читатель, мне кажется, того, не поймет. Example sentence(s):
Reference: http://artofwar.ru/z/zagorcew_a_w/text_0200.shtml Reference: http://militera.lib.ru/prose/russian/kondratyev2/01.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.