Glossary entry

English term or phrase:

POI (point of interest)

Russian translation:

объект инфраструктуры

Added to glossary by zmejka
Nov 16, 2006 16:16
17 yrs ago
6 viewers *
English term

POI (point of interest)

English to Russian Other Tourism & Travel GPS
я снова посоветоваться
смотрю, в текстах про GPS-навигаторы и ориентирование POI чаще всего вовсе не переводят
а местами попадается "достопримечательности" -- что сбивает с толку, по-моему, т.к. стойко ассоциируется с музеями, памятниками и парками, в то время как POI -- это практически любой полезный объект, помимо пресловутых музеев-парков -- АЗС, пункт питания, аптека, пост ДПС и так далее

вам попадались (или приходили в голову) удачные переводы этих самых POI? я вот предполагаю, что надо плясать от слова "объект", однако на этом мысль останавливается.

я даже предполагаю, что "полезный объект" звучит неплохо, но не уверена, что применимо к тем же музеям-храмам-паркам.

быть может, в картографии уже есть какое-то удачное слово?

Discussion

KPATEP (X) Nov 17, 2006:
Если нужен смысл сокращения, то он очевиден. Если нужен перевод, то можно отделаться многословием. Если нужно русифицировать электронную карту, где поле ввода лимитировано, давайте думать дальше. Подскажите, пожалуйста, как перевод будет использован.
zmejka (asker) Nov 16, 2006:
если честно, мне кажется, это словосочетание вызывает кучу каких-то лишних ассоциаций + звучит как калька я понимаю, что это во многом вопрос вкуса, да
Natalie Nov 16, 2006:
А почему не написать "объект интереса"?

Proposed translations

+2
15 hrs
Selected

объект инфраструктуры

в моей практике было так с согласия корректоров и проч. компании...

========

4.4.3. Поиск ***объектов инфраструктуры (POI)*** Для поиска объектов инфраструктуры нужно определить...

www.digitalangel.ru/lib/ws/pn_a201_rus.pdf
======

В частности, это новейшая карта 0603, поиск адресов, географических объектов и ***POI - объектов инфраструктуры***, "режим движения", информационный режим.

www.qd.ru/pletner/news.asp?id_msg=72039
Peer comment(s):

agree Anastasia Novoselova : Можно "объект социально-бытовой инфраструктуры", но так слишком длинно.
3 hrs
Спасибо! Мне предложенной мною вариант не особо нравится, но в описаниях GPS встречается довольно часто.
agree Olga Scharfenberg-Dmitrieva
8 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "всем спасибо за участие! "объект инфраструктуры" мне кажется самым удачным вариантом (тем более что его можно сократить как ОИ, и мне нравится, что оно с POI рифмуется). буду выбирать между ним и "полезными объектами". Павел, по поводу того, как будет использоваться перевод -- текст расписывает прекрасности GPS-ориентирования с навигатором TomTom. это ни в коей мере не перевод самого софта. но, как показывает яндекс и ряд других переводов, сейчас чаще всего POI вообще не переводят. "
2 mins

ориентир

-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2006-11-16 16:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

когда объясняют как куда-то добраться, используют это слово.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-11-16 16:27:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ааа, извиняйте тогда :)
Note from asker:
ориентир -- это не конечная точка, а промежуточная + то, по чему ориентируются. а POI вполне могут быть point of destination тоже, к тому же в программах-навигаторах есть функция дозвона до этих POI -- т.е. вот обозначена на карте автостоянка, и сразу можно туда позвонить. слово "ориентир", к сожалению, из другой оперы.
Something went wrong...
+2
6 mins

точка интереса

Грешен, переводил. Так и переводил.

И до меня так переводили, потому что тоже парил мозги, однако вот так.

К картографии это не имеет отношения, это чисто туристическое. Сейчас делаю устройства для путешествия по туристическим маршрутам, там всякое multimedia плюс GPS с указанием, как добраться до места. Очень удобно для туристов.

Но это именно точка интереса. Там ещё есть специальное название для мест, где можно пообедать и пописать, но я не помню точно. Они на GPS устройстве тоже показываются: где заправиться бензином, где пожрать, где поспать, где... ну, в рифму. :)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-11-16 16:24:25 GMT)
--------------------------------------------------

А "точки интереса" - это места, где неплохо бы побывать по ходу дела, раз уж мы тут, типа. "Достопримечательности" - по-моему, вполне нормально и допустимо.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-11-16 16:31:08 GMT)
--------------------------------------------------

Я что имею в виду? Сейчас продают устройства туристические, к ним можно купить карточки, на которых есть карты маршрутов. Там загружены всякие мульдимедийные приколы, расчеты времени на переходы по этапам, варианты маршрутов, GPS-координаты, места для отдыха и развлечений по ходу дела и всё такое прочее. Мне доводилось переводить такую фигню (по Франции, по боевым местам в Нормандии), но идея и смысл не меняется. Такие POI можно обойти или пропустить, по желанию, но это как бы highlights, через них маршруты проходят.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-11-16 16:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

Не-а, Нара, ментовки и больницы - к POI не относятся, если я правильно помню! Они просто помечаются на карте для справки. А к POI относятся именно маршрутные места: либо сами достопримечательности, либо места ночёвки, потому что идеальный маршрут осмотра - он распланирован.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-11-16 16:39:39 GMT)
--------------------------------------------------

Чёрт, не могу найти эти файлы. Делал полгода назад примерно.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-11-16 16:41:52 GMT)
--------------------------------------------------

Помню, PadPod, у Вас не это устройство?

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-11-16 16:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

Штука ещё в том, что чисто в GPS сочетание POI означает совсем не то, что в туризме: в топографической съемке это точка, которая интересует для правильной съёмки контрольных точек. Она просто играет роль подтверждающей точки, чтобы уточнить правильность снятых координат...нах. Но Вам это не нужно в данном случае.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-11-16 16:46:27 GMT)
--------------------------------------------------

Иссяк. Нара, если геодезия заинтересует, милости прошу в email, но у Вас тут это не надо, мне кажется.
Note from asker:
я там выше писала -- достопримечательности не катят для АЗС, пунктов милиции, больниц, пунктов питания и пр. -- и про них тоже не всегда скажешь, что там "неплохо бы побывать по ходу дела" ))) я пока что к "полезным объектам" поэтому склоняюсь
неа, не PadPod, -- TomTom. и там в описании АЗС и пр. как раз включены -- я бы не стала выдумывать. естественно, иначе слово "интерес" мне бы казалось более уместным, да и "достопримечательности" тоже прокатило бы
Peer comment(s):

agree koundelev
4 mins
agree Nadiya Kyrylenko
19 mins
Something went wrong...
28 mins

интересные объекты

объекты, представляющие интерес

Почему бы так не написать? “Точка интереса”, конечно, точнее, но звучит кошмарно, IMHO.


--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2006-11-16 16:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

ИЛИ вот так:
объекты, заслуживающие внимания - чем не формулировка?

ИЛИ:
примечательные объекты

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-11-16 16:48:00 GMT)
--------------------------------------------------

В любом случае, согласен, что нужно использовать слово "объект".
Мне больше всего по душе - ОБЪЕКТЫ, ДОСТОЙНЫЕ ВНИМАНИЯ
Something went wrong...
2 hrs

достопримечательность

я так обычно перевожу.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2006-11-16 19:21:21 GMT)
--------------------------------------------------

Автору вопроса: http://badger.ru/doc/GPSMAP76R.pdf , стр.43. В категории POI есть всё, что мыслимо, вот только АЗС ВЛОЖЕНЫ в категорию "сервисы" (услуги), а это далеко не одно и то же.
Something went wrong...
2 hrs

Легендированная точка

?

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн1 час (2006-11-17 17:25:10 GMT)
--------------------------------------------------

А вот еще:
полезные координаты
желтые страницы
каталог
Something went wrong...
1189 days

Закладки или избранное

Любому пользователю больших и малых "гаджетов" понятно.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search