GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:00 Apr 2, 2008 |
English to Slovenian translations [PRO] Art/Literary - Psychology | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Eva Straus Slovenia Local time: 17:26 | ||||
Grading comment
|
pogumen, vendar ne lahkomiseln Explanation: Risk-taker is a bit difficult to translate in one word. I propose to replace with "corageus" (pogumen). Alternative would be (Rad tvega, vendar ni lahkomislen.) (He likes to take chances, but is not reckless.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fanatik z zadržki // zmerni fanatik Explanation: To keep it short and clear, but not very serious... : ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nagnjen k tveganju, vendar ne malomaren/rad tvega, a je skrben Explanation: I suspect Andrej and kamelot are having a bit of fun today :) But seriously: a risk taker is neither pogumen (=brave, courageous) nor a fanatik (a fanatic/freak). A risk-taker is "nagnjen k tveganju" in Slovenian. Yes, grammatical transposition does take place here. You could back-translate "nagnjen k tveganju" back to English into something like "has a tendency to take risks". You can also choose "rad tvega" for risk-taker. It back-translates into "likes to take risks". And reckless is "malomaren", therefore NOT reckless is NE malomaren. If you too you can also use "previden" (careful), "oprezen" (cautious) or "preudaren" (prudent) instead of "ne malomaren". Your call. -------------------------------------------------- Note added at 1 day12 hrs (2008-04-03 20:25:11 GMT) -------------------------------------------------- I just noticed I managed to make a m*ss of one sentence :D What I meant was: If you want to, you can also use "previden" (careful), "oprezen" (cautious) or "preudaren" (prudent) instead of "ne malomaren". Example sentence(s):
|
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
3 days 12 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|