Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pamper package
Spanish translation:
paquete de/con artículos/productos de belleza
Added to glossary by
Carmen Smith
Jul 8, 2008 00:02
15 yrs ago
10 viewers *
English term
pamper package
English to Spanish
Marketing
Sports / Fitness / Recreation
referido a como cuidarse una misma...no tengo muy claro el contexto. alguna sugerencia?
Proposed translations
(Spanish)
5 | paquete de/con artículos/productos de belleza | Carmen Smith |
4 | see note below | Romado |
4 | paquete de mimos | Carla_am |
3 | paquete mímate/caricias // (un) paquete de tratamientos de lujo | Noni Gilbert Riley |
Change log
Jul 15, 2008 11:44: Carmen Smith Created KOG entry
Proposed translations
4 days
Selected
paquete de/con artículos/productos de belleza
Suerte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
see note below
pamper es mimar o consentir, cumplir caprichos etc.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-07-08 00:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
suena como un paquete de un gimnasio o spa
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-07-08 00:12:59 GMT)
--------------------------------------------------
suena como un paquete de un gimnasio o spa
2 hrs
paquete de mimos
o paquete de consentimientos, pero me gusta más mimos :)
8 hrs
paquete mímate/caricias // (un) paquete de tratamientos de lujo
En este caso sí que creo entender el término sin necesidad de más contexto. Se trata del significado de pamper (mimar, que te deja sentir mimado/a - de allí el nombre de la marca de pañales). Una oferta de un paquete de servicios, por ejemplo varios masajes y acceso a saunas etc...
Un ejemplo: "Sheer Bliss Pamper Package
Life can hard, so why not treat the lady in your life to some quality pampering? This package includes a relaxing facial, back, neck and shoulder massage. Then to finish, there's a fresh coat of polish to the nails." http://www.re-aqua.co.uk/acatalog/copy_of_Sheer_Bliss_Pamper...
Luego el problema que encontramos es que la mayoría de ofertas de este tipo en España vienen modeladas en los servicios ingleses, y nos pueden sonar a calcos...
"Programa de Anti-estrés y Mimos" http://www.lacala.com/SPA/esp/spa_packages.php
"SPA PAQUETES
Accommodation Packages | Treatment Packages
SWEET SPA
Déjese mimar
Disfrute de una experiencia Zen Zone y prepare su cuerpo y mente para envolverse en el placer de los cinco sentidos" http://www.hotellaflorida.com/es/spapackages.html
"MÍMATE ( 2 DÍAS )
1º dia: piscina termal + sauna + hamman + masaje relajante
2ºdia: envolvimiento corporal de vino con termoterapia+ tratamiento facial + cama de agua "
http://www.hotelriodopozo.com/es/htm/spa/paquetes_y_bonos/pr...
Si te metes en las páginas de los Spa, verás que hay tantos nombres como servicios, cada uno buscando atraer más.
También puede tratarse de un nombre genérico (A pamper package, y no simplemente pamper package a secas), con lo cual tendríamos que buscar algo más genérico en español. Quizá nos valga el paquete mimos de los compañeros, o bien, paquete de tratamientos de lujo...
El problema es que sí, también podría tratarse simplemente de un paquete (tipo amenities) de cremitas etc., o sea, no de servicios (ese contexto!!)
Un ejemplo: "Sheer Bliss Pamper Package
Life can hard, so why not treat the lady in your life to some quality pampering? This package includes a relaxing facial, back, neck and shoulder massage. Then to finish, there's a fresh coat of polish to the nails." http://www.re-aqua.co.uk/acatalog/copy_of_Sheer_Bliss_Pamper...
Luego el problema que encontramos es que la mayoría de ofertas de este tipo en España vienen modeladas en los servicios ingleses, y nos pueden sonar a calcos...
"Programa de Anti-estrés y Mimos" http://www.lacala.com/SPA/esp/spa_packages.php
"SPA PAQUETES
Accommodation Packages | Treatment Packages
SWEET SPA
Déjese mimar
Disfrute de una experiencia Zen Zone y prepare su cuerpo y mente para envolverse en el placer de los cinco sentidos" http://www.hotellaflorida.com/es/spapackages.html
"MÍMATE ( 2 DÍAS )
1º dia: piscina termal + sauna + hamman + masaje relajante
2ºdia: envolvimiento corporal de vino con termoterapia+ tratamiento facial + cama de agua "
http://www.hotelriodopozo.com/es/htm/spa/paquetes_y_bonos/pr...
Si te metes en las páginas de los Spa, verás que hay tantos nombres como servicios, cada uno buscando atraer más.
También puede tratarse de un nombre genérico (A pamper package, y no simplemente pamper package a secas), con lo cual tendríamos que buscar algo más genérico en español. Quizá nos valga el paquete mimos de los compañeros, o bien, paquete de tratamientos de lujo...
El problema es que sí, también podría tratarse simplemente de un paquete (tipo amenities) de cremitas etc., o sea, no de servicios (ese contexto!!)
Discussion