Glossary entry

French term or phrase:

collier de batterie

English translation:

battery (connection/connecting) clamp

Added to glossary by Segun
Jan 23, 2009 13:37
15 yrs ago
French term

collier de batterie

French to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
I'm a bit confused about the difference between "cosse", "collier" and "plot".

Cosse and collier both appear to translate battery clamp.
Cosse and plot both appear to translate battery terminal.
Any ideas?
Proposed translations (English)
4 +5 battery (connection/connecting) clamp

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

battery (connection/connecting) clamp

Yup, that's right!

Some batteries have round 'post' (or 'pillar') type terminals, which require a 'ring' or 'cap' type connecting terminal.

Other types have flat 'lugs' with holes in, which require a flat connecting lug to mate with them.

Generally, 'cosse' gets used for 'battery terminal' where the type is unspecified, or specifically for the lug type (either the battery or cable side)

'Collier' ought only to be used for the 'ring' type connecting clamp; as for 'plot', I have come across it less often, and in contextually more ambiguous situations, but I think (at least strictly speaking) it ought to be applied only to the round 'post' or 'pillar' type battery terminals.
Peer comment(s):

agree Michael GREEN : Je vois que tu es au courant ... // On s'amuse comme on peut ...
12 mins
Ouch!
agree Chris Collins (X) : I reckon they're all terminals...
27 mins
Thanks, Chris! Yes, indeed, in the most general sense...
agree Drmanu49
35 mins
Merci, Manu !
agree Alain Pommet
41 mins
Merci, Alain !
agree Adsion Liu
7 hrs
Thanks, Adsion!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for clarifying that. And then of course there's "borne" ;-)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search