Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
"une conviction renforcée"
Spanish translation:
"una profunda convicción"
Added to glossary by
Rosmu
May 27, 2005 13:45
19 yrs ago
French term
une conviction renforcée
French to Spanish
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
C'est sur ces bases musicales consolidées et avec une "conviction renforcée", que nous continuons de participer à "l'engagement collectif" pour le dialogue interculturel.
convicción fortalecida ?
saben cómo se traduce "engagement collectif??? compromiso colectivo ??
convicción fortalecida ?
saben cómo se traduce "engagement collectif??? compromiso colectivo ??
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+2
4 hrs
French term (edited):
une conviction renforc�e
Selected
"una profunda convicción"
...Y es sobre estas consolidadas bases musicales, además de por una profunda convicción, que continuamos participando en la apuesta colectiva por el diálogo intercultural...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias a todos por sus sugerencias, finalmente opté por ésta por ser la que + se adaptaba al texto."
+3
5 mins
French term (edited):
une conviction renforc�e
creencia reforzada/total
y creo que "compromiso colectivo/general" va bien. Suerte y slaudos!
Peer comment(s):
agree |
MPGS
: :) ... :)
10 mins
|
Gracias, MPGS :)
|
|
agree |
Fernando Muela Sopeña
3 hrs
|
Gracias, Fernando :-0
|
|
agree |
Ricardo Eid
6 hrs
|
Gracias, Ricardo :-0
|
+2
8 mins
French term (edited):
une conviction renforc�e
una convicción reforzada/fortalecida
suerte
Peer comment(s):
agree |
MPGS
: :)
6 mins
|
agree |
Susana Gómez Cacho
: "y con reforzada convicción", me gusta también
13 hrs
|
10 mins
French term (edited):
une conviction renforc�e
convicción reforzada
compromiso colectivo está bien
+1
18 mins
French term (edited):
une conviction renforc�e
firme convicción
Y en lugar de convicción, también podría valer "determinación". Por ejemplo, "una fuerte/madurada/profunda determinación". En fin, son ideas.
Creo "compromiso colectivo" suena bien.
Creo "compromiso colectivo" suena bien.
+1
1 hr
French term (edited):
une conviction renforc�e
íntima convicción
Otra idea
12 hrs
French term (edited):
une conviction renforc�e
una sólida convicción.
Me parece que aplica
13 hrs
French term (edited):
une conviction renforc�e
renovada/mayor convicción
Sobre estas consolidadas bases musicales, y con una mayor/renovada convicción, continuamos participando en el compromiso colectivo por el diálogo intercultural.
Something went wrong...