Glossary entry

French term or phrase:

morceau de ville

English translation:

urban community

Added to glossary by Sylvia Smith
Apr 5, 2007 13:40
17 yrs ago
8 viewers *
French term

morceau de ville

French to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. urban planning
Sorry if this is obvious, but I am facing a tight deadline...

"Morceau de ville" seems to be a fairly common expression in French – does anyone know the English equivalent? Here is the exact sentence (a Google search will show some other examples):

Étendre un centre ville, réhabiliter un espace urbain excentré en créant un véritable « morceau de ville » intégré à l’ensemble ; comment harmoniser ces espaces dissemblables et revitalisés pour le plaisir de ses futurs habitants ?

Thanks in advance for your help!
Change log

Apr 5, 2007 15:50: suezen changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

frenchloki (X) Apr 5, 2007:
not sure about the community bit - it does imply a camaraderie that may not exist in these new areas - but on the other hand, it does seem to fit the context!
Sylvia Smith (asker) Apr 5, 2007:
The benefits of teamwork... thanks again everyone!
Marc Glinert Apr 5, 2007:
yes this is undoubtedly an improvement, Sylvia.
Give yourself the pts!
Sylvia Smith (asker) Apr 5, 2007:
Thanks Marc and Anne. I really appreciate your responding so quickly. The authors seem pretty big on the whole metropolitan/urban/city centre idea.... whereas local community seems to imply suburbia and small towns (at least to me).

Given that, do you think something like "a true urban community" would work?

Proposed translations

+4
16 mins
Selected

(local) community

in view of tight deadline & with absolutely zero research this is my instinctive suggestion, Sylvia

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2007-04-16 07:04:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

THanks Sylvia - will get back to you mater!!
Peer comment(s):

agree Conor McAuley : Sounds right / or neighbourhood? (I'm not familiar with the French term)
2 mins
thanks Conor
agree Swatchka : Good solution :))
13 mins
thanks Swatchka
agree Evi Prokopi (X)
16 mins
Many thanks, Evi
agree Patrice : Yes, community or neighborhood.
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to everyone!"
26 mins

mini - downtown

Bearing in mind the tight deadline, and like Marc, with no research to back me up......... I think I have heard it translated like this.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-04-05 14:13:11 GMT)
--------------------------------------------------

Don't know if this is any help:
http://www.grenoble.fr/jsp/site/Portal.jsp?page_id=199

Étendre le centre ville… L’idée faisait son chemin depuis plusieurs années. Avec ses 8,5 hectares d’un seul tenant entre l’hypercentre et les Grands Boulevards, c’est l’ancienne caserne de Bonne qui va offrir cette opportunité exceptionnelle.

Le projet se devait d’être à la hauteur des enjeux : de nouveaux logements familiaux et sociaux, un vaste parc, une offre commerciale qui complète l’attractivité du centre ville, un environnement de qualité, bref, un véritable « morceau de ville » à créer pour le plaisir de ses futurs habitants.

Les ressources et l’emplacement du site sont valorisés par des solutions originales et écologiques, autant pour les logements que pour les commerces. Les grands choix d’aménagement et d’architecture illustrent les principes édictés par le plan local d’urbanisme.



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-04-05 14:15:17 GMT)
--------------------------------------------------

Read before you post Anne. :-(.....this is probablythe same text as the one you are translating!


--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-04-05 14:27:40 GMT)
--------------------------------------------------

Urban district could be a possibility?


--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-04-05 14:31:19 GMT)
--------------------------------------------------

Or sector - see how it has been translated here:

L'espace public des Docklands : quand le privé fait la ville

The public spaces of the Docklands : urban development and the private sector
http://www.geocarrefour.org/RGL-Vol76Tomas.html
Note from asker:
You guessed it, Anne – this is exactly what I am translating! ;-)
Something went wrong...
+1
1 hr

"part of town" / unitary or stand-alone urban space / purpose-designed urban area or space

In a lot of instances (such as here) this term is used in inverted commas, indicating that it is not a standard town planning term.

My answers above are based on hunches that I've got from various sources on the internet.

Of course, there's nothing to stop you playing safe and just saying "part of town".

My take on it is that anything in inverted commas is non-standard French and therefore extremely difficult to translate, you need almost to read the author's mind.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-05 15:19:19 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, and do keep the inverted commas en anglais if you go for "part of town" "area of town" or something general like that, you would be fully justified in doing so.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-05 15:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

I thing it's a new-fangled urban design / town planning concept, with the emphasis on DESIGN, rather than any community-building objective. That's my take on it, anyway.
Peer comment(s):

agree Kim Sanderson
5410 days
Something went wrong...
3 days 21 hrs

a piece of city life

...shaping space , making it rural or urban , is shaping social life...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days22 hrs (2007-04-09 11:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

designing here a portion of city life
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search