Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
se mettre à dos
Italian translation:
inimicarsi
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Jul 8, 2008 12:58
15 yrs ago
French term
se mettre à dos
French to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Addossarsi o ha un significato gergale, è un modo di dire? Grazie!
Comment pensez vous pouvoir vendre sur le territoire français alors que ***vous vous êtes mis les concessionnaires à dos*** suite à des coups tordus (chèques encaissés à tort et à travers, cautions encaissées... suivis en garantie folkloriques) ; un partenaire financier qui vous a lâché entre autre parce que vous ne le payez pas ; une presse avec qui vous aviez pris des engagements non respectés et laissée dans le silence depuis le salon de Milan 2007, libre d'écrire et d'interpréter ce que bon lui semble...
Comment pensez vous pouvoir vendre sur le territoire français alors que ***vous vous êtes mis les concessionnaires à dos*** suite à des coups tordus (chèques encaissés à tort et à travers, cautions encaissées... suivis en garantie folkloriques) ; un partenaire financier qui vous a lâché entre autre parce que vous ne le payez pas ; une presse avec qui vous aviez pris des engagements non respectés et laissée dans le silence depuis le salon de Milan 2007, libre d'écrire et d'interpréter ce que bon lui semble...
Proposed translations
(Italian)
4 +4 | inimicarsi | Oscar Romagnone |
4 | mettersi qualcuno contro | Xanthippe |
Change log
May 2, 2009 07:22: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
inimicarsi
Vi siete inimicati, avete provocato l'ostilità di tutti i vostri concessionari...
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2008-07-08 13:05:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Marilina, buon proseguimento di lavoro!
--------------------------------------------------
Note added at 7 min (2008-07-08 13:05:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Marilina, buon proseguimento di lavoro!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie molte Oscar"
5 mins
mettersi qualcuno contro
è un modo di dire per dire che ti sei messo la tale persona contro (di te)
Something went wrong...