KudoZ home » French to Spanish » Textiles / Clothing / Fashion

attaches

Spanish translation: ver explicación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:28 Nov 3, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion
French term or phrase: attaches
Sigo con el retrato de María de Médicis (siglo XVII. Louvre).

Par exemple, les mains – qui sont dans une pose, qui est une pose c’est-à-dire que ce n’est pas forcément très naturel – en fait ont pour but de mettre en évidence l’élégance, le côté fuselé des doigts, le côté délié des attaches, la blancheur de la carnation aussi.
Fernando Muela
Spain
Local time: 18:13
Spanish translation:ver explicación
Explanation:
Sin la imagen, es difícil saber a qué se refiere.

En el nuevo Gran Diccionario bilingue de Larousse dice:
attache [poignet, cheville] elle a des attaches très fines, tiene muñecas y tobillos muy finos.

Con la imagen, podrás darte cuenta si va o no.
Selected response from:

Maria Castro Valdez
Local time: 13:13
Grading comment
Muchas gracias, Mercedes.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4ver explicación
Maria Castro Valdez
3Yo lo traduciría así ...
Mainapa S.L.


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
ver explicación


Explanation:
Sin la imagen, es difícil saber a qué se refiere.

En el nuevo Gran Diccionario bilingue de Larousse dice:
attache [poignet, cheville] elle a des attaches très fines, tiene muñecas y tobillos muy finos.

Con la imagen, podrás darte cuenta si va o no.

Maria Castro Valdez
Local time: 13:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias, Mercedes.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manuela Mariño Beltrán: Sí, en este caso son las muñecas y (las articulaciones de) los dedos, que son delicadas, finas y largas
32 mins
  -> Gracias Manuela.

agree  Lota Moncada: Sí, las muñecas.
1 hr
  -> Gracias Lota.

agree  Egmont
7 hrs
  -> Gracias AVRVM

agree  José Quinones
10 hrs
  -> Gracias José
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Yo lo traduciría así ...


Explanation:
.. en realidad tienen por objeto poner de relieve la elegancia, el lado afilado de los dedos, la sutileza de sus miembros, también la blancura de la tez

Mainapa S.L.
Spain
Local time: 18:13
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search