Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
eingeblutet
English translation:
sanguinous, blood-related, blood-filled
Added to glossary by
davidgreen
Jan 25, 2004 10:03
20 yrs ago
34 viewers *
German term
eingeblutet
German to English
Medical
Medical (general)
Thi might be an easy one but is it bloody/bleeding or something else in English? The sentence translated thus far is: "Based on information provided from the nuclear magnetic resonance images, there is most likely older, possibly *eingeblutetes*, cystic degenerative pituitary adenoma without suspicion of malignancy."
Proposed translations
(English)
2 | haemato- | Lars Helbig |
4 | Blood seepage | Gisela Greenlee |
2 +1 | bleeding-related | Jonathan MacKerron |
3 | blood-filled | NGK |
Proposed translations
2 hrs
Selected
haemato-
I think 'Einblutung' is the same as a "Hämatom" (haematoma in english).
I don't know of any adjective relating to that in english (sanguineous might be), but I think that the prefix haemato- works in some cases.
Best advice would probably be, to rephrase everything and say that 'it has possibly been bleed into' or something like.
I don't know of any adjective relating to that in english (sanguineous might be), but I think that the prefix haemato- works in some cases.
Best advice would probably be, to rephrase everything and say that 'it has possibly been bleed into' or something like.
Peer comment(s):
neutral |
Jonathan MacKerron
: how can you deduce all this without the original?
6 mins
|
I looked up eingeblutet and Einblutung on the Web to see what it meant exactly. (for example at http://www.m-ww.de/krankheiten/blutkrankheiten/haematom.html... then I tried to find that meaning in an english online-medical-dictionary (like Cancer.web)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think most of the answers were possible from you all but sanguinous (basically "bloody" seems the most general (safest). Thanks again to all of you for your assistance!
- Dave"
8 hrs
Blood seepage
Checking google, there are plenty of hits supporting blood seepage into, or bleeding into. This may work for you, the physician writing this report did not provide a specific medical term, so I think you can safely use a less specific term. And when blood leaks out somewhere in the body, it follows that this blood most likely will then leak into an area. Hope this helps.
+1
2 hrs
bleeding-related
is one possibility, what is the original German?
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2004-01-25 12:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
hemorrhagic?
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2004-01-25 13:40:49 GMT)
--------------------------------------------------
\"blood-transported\" is another possibility
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 22 mins (2004-01-25 18:26:13 GMT)
--------------------------------------------------
\"blood-filled\" is another possibilit based on the original
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2004-01-25 12:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
hemorrhagic?
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 36 mins (2004-01-25 13:40:49 GMT)
--------------------------------------------------
\"blood-transported\" is another possibility
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 22 mins (2004-01-25 18:26:13 GMT)
--------------------------------------------------
\"blood-filled\" is another possibilit based on the original
Peer comment(s):
disagree |
Lars Helbig
: hemorrhagic is the bleeding *out* of something. Eingeblutet means something has been bleed into.
31 mins
|
bleeding-related does not imply either in or out of anything!!
|
|
agree |
Martinique
: "hemorrhagic pituitary adenoma" makes sense
2 hrs
|
thanks, Gisela too might be onto something?
|
|
agree |
NGK
: hemorrhagic
6 hrs
|
8 hrs
blood-filled
may also be possible
Reference:
http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=blood-filled+cyst&meta=
http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=blood-filled+cystic&meta=
Discussion
In fact, I also don't know what Gd. here stands for.
Any suggestions?