Glossary entry

German term or phrase:

ursächliche Behandlungsmöglichkeit

English translation:

causal treatment

Added to glossary by Anne Schulz
Jan 15, 2008 09:27
16 yrs ago
2 viewers *
German term

ursächliche Behandlungsmöglichkeit

German to English Medical Medical: Health Care
Für die sogenannte "Zeckenbisserkrankung" FSME gibt es keine ursächliche Behandlungsmöglichkeit.

--> ist "ursächlich" im Sinne von "präventiv" gemeint? Oder gibt es hierfür eine spezielle medizinsche Bedeutung?

vielen Dank
Change log

Jan 15, 2008 10:02: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jan 16, 2008 14:50: Anne Schulz Created KOG entry

Discussion

uli1 Jan 15, 2008:
Meinem Link nach ist es eine BM gegen die Ursache, also präventiv.
" ursächlich wirkende (kausale) Behandlungsmöglichkeit ist"
www.online-hausarzt.de Wundert mich aber, es gibt ja eine Impfung.

Proposed translations

+3
34 mins
Selected

causal treatment

im Englischen wörtlich dasselbe

Es bezieht sich aber nicht auf die Prävention, sondern auf die Behandlungsmöglichkeiten, wenn man erst einmal erkrankt ist - dann gibt es keine Möglichkeit, die FSME-Viren, die die Erkrankung verursacht haben, zu bekämpfen.
Note from asker:
dankeschön! das scheint genau zu passen :)
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
2 mins
agree MMUlr
4 hrs
agree Dr.G.MD (X)
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

no treatment option to correct the underlying cause

so würd' ich das umschreiben. Ursächlich sehe ich eigentlich nicht als präventiv --
Something went wrong...
1 hr

no direct treatment options

is how I see it, i.e. the symptoms can be treated, but not the underlying etiology
Something went wrong...
3 hrs

etiological treatment (option)

...comes to my mind
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search