Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
«Wickie und die starken Männer»
French translation:
Vicky le Viking
Added to glossary by
Francfort
Jul 3, 2009 11:41
14 yrs ago
German term
«Wickie und die starken Männer»
German to French
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
film
Quel sera le titre de ce film qui sortira en salle en septembre 2009 en Allemagne (et je crois aussi en Suisse) en français ce serait encore mieux (pour les zélés!). Le film sort en allemand, mais il sera aussi distribué en Suisse, il doit donc y avoir un doublage en français en préparation. Je ne trouve rien dans la Internet Movie Database sur la version française.
J'hésite aussi pour le personnage de Wickie entre Vic et Wickie (un enfant Viking). Les deux existent. Mais en Suisse, sous quel nom est-il connu?
C'est un film tiré d'une série télévisée pour les enfants qui a débuté en 1974.
Merci à tous!
J'hésite aussi pour le personnage de Wickie entre Vic et Wickie (un enfant Viking). Les deux existent. Mais en Suisse, sous quel nom est-il connu?
C'est un film tiré d'une série télévisée pour les enfants qui a débuté en 1974.
Merci à tous!
Proposed translations
(French)
5 | Vicky le viking | Francfort |
4 +2 | Vic le Vicing | Sabine Ide |
References
demander à la société de distribution | Anja C. |
Change log
Jul 8, 2009 06:27: Francfort Created KOG entry
Proposed translations
4 hrs
Selected
Vicky le viking
C'est un dessin animé de mon enfance....En France, c'est Vicky le viking.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'ai choisi Vicky après avoir longuement hésité car les sources se contredisent, en espérant qu'en Suisse il est aussi connu sous ce nom. Merci!"
+2
11 mins
Vic le Vicing
c´est ce que dit Wikipedia.....
Reference:
Note from asker:
J'ai consulté cette source, c'est le titre de la série télévisée, et il y a eu plusieurs films animés, mais ce film est nouveau, tourné avec des acteurs. Mais il se peut bien effectivement que l'on garde le même titre. Merci! |
Peer comment(s):
agree |
Elodie Bonnafous
: très probable puisque la série télévisée portait aussi ce nom. Bien sûr Vic le ViKing
2 hrs
|
Merci.
|
|
agree |
mattranslate
4 hrs
|
Merci.
|
|
neutral |
Anja C.
: Vic le viking (avec "K")
1 day 7 mins
|
Reference comments
50 mins
Reference:
demander à la société de distribution
Bonjour Michèle,
le film est distribué par la société "Constantin Films". Ils pourront certainement tous les renseignements à ce sujet !
[email protected]
Tel. 49 (0)89 44 44 60 - 0
Fax 49 (0)89 44 44 60 - 666
ou utiliser le formulaire sur leur site internet ("Kontakt")
http://www.constantin-film.de/1/home/
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-07-03 12:32:48 GMT)
--------------------------------------------------
-> pardon: "te donner tous les renseignements" ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-07-03 12:35:40 GMT)
--------------------------------------------------
(Quant à la 2e référence [ratpack-film.de]: C'est la société de production)
le film est distribué par la société "Constantin Films". Ils pourront certainement tous les renseignements à ce sujet !
[email protected]
Tel. 49 (0)89 44 44 60 - 0
Fax 49 (0)89 44 44 60 - 666
ou utiliser le formulaire sur leur site internet ("Kontakt")
http://www.constantin-film.de/1/home/
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2009-07-03 12:32:48 GMT)
--------------------------------------------------
-> pardon: "te donner tous les renseignements" ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-07-03 12:35:40 GMT)
--------------------------------------------------
(Quant à la 2e référence [ratpack-film.de]: C'est la société de production)
Reference:
Discussion