KudoZ question not available

English translation: each, every

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:jeweils
English translation:each, every
Entered by: Kathryn McFarland

01:13 Sep 6, 2006
German to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: jeweils
Die Prüfungsschwerpunkte werden jeweils von der [accounting firm] und der xxx AG gemeinsam identifiziert. Die [accounting firm] legt die wesentlichen Prüfungsgebiete in Abstimmung mit dem Konzernrechnungsprüfer der xx AG fest
Kathryn McFarland
each, every
Explanation:
Each audit item
Each of the audit items
Every audit item
Selected response from:

Nick Somers (X)
Local time: 06:50
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4always
Teresa Reinhardt
4 +3-
Ineke Hardy
3 +3each, every
Nick Somers (X)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
-


Explanation:
This is a word you can often conveniently ignore, as I would in this case.

Ineke Hardy
Netherlands
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jasmin Mangold-Kunz
4 hrs

agree  Kieran McCann: though I wouldn't ignore it for convenience but because it adds nothing to the meaning and/or overloads the English sentence
7 hrs
  -> Agreed.

agree  Alison Schwitzgebel
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
always


Explanation:
I think we should pride ourselves on not skipping a term like this because we cannot think of a translation

Teresa Reinhardt
United States
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 141

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell: at any one time
50 mins

agree  Andrea Black: I get a "both" out of that: ... are identified by both the accounting firm and the xxx AG.// I see what you mean, I ignored the "gemeinsam."
1 hr

neutral  Richard Benham: I would say "in each case". Certainly not "both", given the "geminsam".
3 hrs

agree  BrigitteHilgner: My spontaneous idea was "in each and every case", so that fits your suggestion.
4 hrs

neutral  Kieran McCann: it's not a question of skipping the term but whether we use a corresponding term in idiomatic English: many of the most frequently used terms in German need to be omitted in English if the syntax is not to be overloaded
7 hrs

agree  Lingua Danica
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
each, every


Explanation:
Each audit item
Each of the audit items
Every audit item

Nick Somers (X)
Local time: 06:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lingua Danica
3 hrs

neutral  Kieran McCann: agree, if the intention is to stress specifically that each item must be identified jointly, but I feel this is 'jeweils' used in a general way to aid the flow/structure of the German sentence
3 hrs

agree  DC Josephs
5 hrs

agree  jccantrell: This one fits best if you need to keep that word in the sentence.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search