Integrationsprozesses in Europa

English translation: European integration process

14:26 Nov 7, 2003
German to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Government / Politics
German term or phrase: Integrationsprozesses in Europa
Should we translate by : the European integration policy, or by the processes of integration into Europe?
GLACET Anne
English translation:European integration process
Explanation:
or: integration process in Europe
Selected response from:

NGK
United States
Local time: 16:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8European integration process
NGK
4 +1Process of integration into Europe
William Stein


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
European integration process


Explanation:
or: integration process in Europe


    Reference: http://www.google.de/search?hl=de&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=europe...
NGK
United States
Local time: 16:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Norbert Hermann
2 mins

agree  Aniello Scognamiglio (X)
8 mins

agree  AngieD
11 mins

agree  Elke Koehnke (X)
54 mins

agree  Steffen Walter
2 hrs

agree  szilard
5 hrs

agree  Oleg Sollogub
20 hrs

agree  Kim Metzger
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Process of integration into Europe


Explanation:
That's much clearer. If I read "European integration process" my first thought would be the process of integrating Europe into the world (it's one of the subjective/objective genetive problems)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 7 mins (2003-11-07 15:34:00 GMT)
--------------------------------------------------

genitive

William Stein
Costa Rica
Local time: 15:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monika Leit
1 hr

neutral  Steffen Walter: I'm afraid the standing EU term is "European integration (process)", provided this is what's meant here -> see e.g. http://www.ear.eu.int/yugo/fry-a1a2k3.htm (and loads more).
1 hr
  -> But Steffen, regardless of what the technocrats say, I'm telling you that as a native speaker it's confusing and could be a lot clearer by adding the prepositions. People who use that term all the time know what it means, but what about Americans?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search