https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/human-resources/335329-teilzeitfirma.html

Glossary entry

German term or phrase:

Teilzeitfirma

English translation:

temporary employment agency

Added to glossary by Kim Metzger
Jan 1, 2003 21:54
21 yrs ago
3 viewers *
German term

Teilzeitfirma

German to English Bus/Financial Human Resources
Ich arbeite bei einer Teilzeitfirma in Berlin.

Thanx.

Proposed translations

+13
31 mins
Selected

temporary employment agency

Schweighöfer, K. (1998): Jobs für Junkies. Eine niederländische Teilzeitfirma vermittelt Drogenabhängige als Hilfsarbeiter - mit Aussicht auf ein normales Leben. In: Focus Nr. 12 vom 16. März, S. 328f.
Peer comment(s):

agree Sarah Downing : I've also heard this referred to as a "temping agency"
5 mins
agree jerrie
17 mins
agree Nicole Tata
34 mins
agree Antoinette-M. Sixt Ruth
35 mins
agree swisstell
57 mins
Sometimes it's on the tip of your tongue, but ..
agree lauravienna
1 hr
agree Giusi Pasi : both are ok
3 hrs
Depends entirely on context.
agree Edith Kelly : even temp agency is used
8 hrs
agree Klaus Gehrmann : yes, temp agency is a term commonly used in the US
8 hrs
agree schnuppe
12 hrs
agree jccantrell : This is the USA term for sure.
17 hrs
agree Egmont
1 day 19 hrs
agree Norbert Hermann
2 days 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+2
3 mins

part-time company

Greetings,

Nikolaus
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : A company operating on a part-time basis.
17 mins
agree Wiebke Herbig
22 mins
agree Giusi Pasi
4 hrs
disagree HansBecker : no such thing. "Temp agency"
5 days
Something went wrong...
1 day 14 hrs

I'm with Cilian,

- it's impossible to know without more context. "Teilzeitfirma" is not a kosher term (as shown by the paucity of Google hits).

"Part-time company" is highly implausible (given the "ich arbeite bei ..."), while "temp agency" (or similar) looks a far better bet. But who knows?

Linda: who's writing this? Is it a private letter? Does he/she name the company? Can you ask the writer what he/she means?

Everyone else: is shooting from the hip worthy of a "language professional"? Since when was translation a party game?
Something went wrong...
5 days

temp agency, etc.

Temp agency or temporary employment firm/agency
Something went wrong...