Glossary entry

German term or phrase:

im Lieferwerk des Auftragnehmers

English translation:

at the contractor's factory

Added to glossary by David Williams
Feb 13, 2009 08:25
15 yrs ago
2 viewers *
German term

im Lieferwerk des Auftragnehmers

German to English Tech/Engineering Manufacturing Acceptance testing
My document says that that Werkabnahme "erfolgt im Lieferwerk des Auftragnehmers". This seems somewhat illogical to me, as I would have though the factory acceptance test would typically take place at the customer's rather than the contractor’s factory, but I understand this as the contractor’s factory. Perhaps I'm wrong though.

Is the "Lieferwerk des Auftragnehmers" the factory the contractor delivers from or to?
Proposed translations (English)
4 +3 at the contractor's factory

Discussion

David Williams (asker) Feb 13, 2009:
(Three weeks or 120 hours of trouble-free operation, I mean)
David Williams (asker) Feb 13, 2009:
Yes indeed that is specified in the section about final acceptance, following handover, which takes place after set-up and commissioning at the customer’s factory.
David Williams (asker) Feb 13, 2009:
Yes, that makes sense but in that case these specifications are jumping backwards and forwards in time (or would the customer really be likely to require the plant to be taken back to the manufacturer's factory for functional acceptance or preliminary acceptance after final acceptance and handover?
David Moore (X) Feb 13, 2009:
often only finally accepted after completing so many hours of trouble-free operation. Can you see this fitting into your text?
David Moore (X) Feb 13, 2009:
I have often found that heavy machinery is assembled at the manufacturer's premises and the initial acceptance (testing etc.) is performed there, before the machinery is dismantled again and then transported to customer's premises for re-assembly and then
David Williams (asker) Feb 13, 2009:
Having said that, I'm now even more confused AFTER final acceptance testing and handover (Übergabe erfolgt nach Aufstellung und Inbetriebnahme im Werk des Auftraggebers) it THEN says "Die Anlage wird im Herstellerwerk zur Vorabnahme mit allen Komponenten voll funktionstüchtig und betriebsfähig aufgebaut und für einen Probebetrieb bereitgestellt." So either this document is jumping to and fro (chronologically or chronoillogically) or the plant really is moved to and fro!
David Williams (asker) Feb 13, 2009:
This seems particularly odd given that Zwischenabnahme "erfolgt beim Auftraggeber und stellt eine Teilprüfung im Zuge des Montageablaufes und der Aufstellung des Liefergegenstandes dar". Presumably, Zwischenabnahme takes place before Werkabnahme, doesn't it? (And I can't envisage them moving the plant to and fro!)

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

at the contractor's factory

is how I've always gone when faced with this, and it's never come back yet!
It probably refers to a piece of machinery which has to be proved to work before taking away and installing in the customer's factory - that's how I've normally found it, at least. It might even be a piece of railway equipment - particularly a traction unit etc., which would often be handed over after testing at the site of construction, then delivered to the railway. Point is, whatever it is, the manufacturer may well have testing equipment which the customer doesn't have.
Note from asker:
Yes, that makes sense. Thanks!
Peer comment(s):

agree Michael Harris
3 hrs
agree Inge Meinzer
4 hrs
agree Ken Cox : fairly standard practice for large systems and equipment: the PAT or FAT takes place at the supplier's (contractor's) premises to avoid extra costs associated with fixing problems after delivery (and issues re transfer of liability)
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search