ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to French » Mechanics / Mech Engineering

Brennhafen

French translation: alambic

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Brennhafen
French translation:alambic
Entered by: F. Guignard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:06 Mar 30, 2009
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / fabrication d'eau-de-vie
German term or phrase: Brennhafen
Der Brand (= l'eau-de-vie) wird in eigens angefertigten Brennhäfen zweimal destilliert.

Merci d'avance !
F. Guignard
Germany
Local time: 19:28
alambic
Explanation:
rechercher des images avec Google :
alambic bouilleur
Brennhafen

Les bouilleurs de cru appellent "alambic" l'ensemble de l'installation (à ma connaissance)

alambic n m
Appareil servant à la distillation, particulièrement celle des spiritueux.
Notes :
L'Armagnac est produit dans un appareil à distillation continue et le Cognac dans un alambic.
Dans la région de Cognac, on distille encore le vin avec l'alambic le plus simple, dérivé de celui des alchimistes. Ailleurs, surtout pour la distillation des alcools de grain (whisky, vodka, etc.), on se sert d'un appareil à distillation continue dérivé de celui qu'inventa Coffey.

Syn.
alambic à feu nu n m

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-03-30 19:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

"Alambic" semble un appareil à peine différent en allemand (suisse) de l'alambic que je connais :

Zwischen einem Brennhafen und einem Alambic gibt es grundsätzlich keine Unterschiede, ich verwende die Begriffe austauschend. Bei einem Alambic handelt es sich immer um eine sehr einfache Konstrukion, welche nur ein einfaches Destillieren zulässt. Der Brennhafen hingegen hat meistens eine Rektifikationskolonne auf der Seite, welche der Destillation zugeschaltet werden kann (beim Absinthe brennen jedoch nicht).

http://www.absinthe-promethee.ch/index.php?option=com_conten...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-03-30 19:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Autre source :
Dazu wird ein Destillationsapparat verwendet, den man französisch als alambic bezeichnet. In der Deutschschweiz kennt man dafür auch die Begriffe Brenngeschirr und Brennhafen.

http://www.r-mohler.com/absintheliebhaber/wasistabsinthe/ind...
Selected response from:

VJC
Local time: 19:28
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1alambicVJC
Summary of reference entries provided
alambic
Helga Lemiere

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alambic


Explanation:
rechercher des images avec Google :
alambic bouilleur
Brennhafen

Les bouilleurs de cru appellent "alambic" l'ensemble de l'installation (à ma connaissance)

alambic n m
Appareil servant à la distillation, particulièrement celle des spiritueux.
Notes :
L'Armagnac est produit dans un appareil à distillation continue et le Cognac dans un alambic.
Dans la région de Cognac, on distille encore le vin avec l'alambic le plus simple, dérivé de celui des alchimistes. Ailleurs, surtout pour la distillation des alcools de grain (whisky, vodka, etc.), on se sert d'un appareil à distillation continue dérivé de celui qu'inventa Coffey.

Syn.
alambic à feu nu n m

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-03-30 19:56:07 GMT)
--------------------------------------------------

"Alambic" semble un appareil à peine différent en allemand (suisse) de l'alambic que je connais :

Zwischen einem Brennhafen und einem Alambic gibt es grundsätzlich keine Unterschiede, ich verwende die Begriffe austauschend. Bei einem Alambic handelt es sich immer um eine sehr einfache Konstrukion, welche nur ein einfaches Destillieren zulässt. Der Brennhafen hingegen hat meistens eine Rektifikationskolonne auf der Seite, welche der Destillation zugeschaltet werden kann (beim Absinthe brennen jedoch nicht).

http://www.absinthe-promethee.ch/index.php?option=com_conten...

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-03-30 19:59:45 GMT)
--------------------------------------------------

Autre source :
Dazu wird ein Destillationsapparat verwendet, den man französisch als alambic bezeichnet. In der Deutschschweiz kennt man dafür auch die Begriffe Brenngeschirr und Brennhafen.

http://www.r-mohler.com/absintheliebhaber/wasistabsinthe/ind...

VJC
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 620
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Schtroumpf: Si tu le dis !
14 hrs
  -> merci, Wiebke, apparemment je ne suis pas le seul à le dire ! Bonne journée !
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: alambic

Reference information:
quand il s'agit du procédé de la distillation on parle de l'alambic, en France(et certaienment ailleurs l'eau de vie était distillé par un bouilleur de cru, se deplacant d'un village à l'autre, qui utilisait des alambics fixes ou amboulant)

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2009-03-30 19:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

ah moi aussi j'ai vu distiller en Normandie! C'est fort interessant!


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Bouilleur_de_cru
Helga Lemiere
France
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 14

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  VJC: ambulant ! Pourquoi n'avez-vous pas donné la réponse, Helga ?// Vous ne m'avez pas aidé, j'ai vu votre proposition après avoir envoyé la mienne et les réponses sont destinées au glossaire. J'ai vu distiller bien avant votre naissance :O)
2 mins
  -> Car la traduction pour moi est plus qu'une passion, les points qu'on peut obtenir ne sont qu'un détail pour moi! Heureuse d'avoir pu vous aider
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: