Glossary entry

Greek term or phrase:

διανύει τη χρυση εποχή της

English translation:

is in its heyday, is enjoying its heyday

Added to glossary by Assimina Vavoula
Feb 13, 2008 14:39
16 yrs ago
Greek term

διανύει τη χρυση εποχή της

Non-PRO Greek to English Other Journalism
Μέχρι την έλευση των πρώτων ιδιωτικών καναλίων στο ελληνικό τηλεοπτικό τοπίο, η δορυφορικη τηλεόραση διανύει τη χρυση εποχή της και περιοδικά της εποχής αναφέρουν ότι η τηλεθέαση άγγιζε το 20- 30%, κάτι το οποίο φανερώνει το ενδιαφέρον του κόσμου για καινούρια προγράμματα, πέρα από το μονοπώλειο των καναλιών της δημόσιας τηλεόρασης.

reaches its peak????
enjoys its golden era???
Change log

Feb 17, 2008 08:27: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "διανύει τη χρυση εποχή της "" to ""is in its heyday, is enjoying its heyday""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): d_vachliot (X), Spiros Doikas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
17 mins
Greek term (edited): διανύει τη χρυσή εποχή της
Selected

is in its heyday, is enjoying its heyday

Μια από πολλές εκδοχές.
http://www.google.com/search?num=50&hl=en&safe=off&rlz=1B3GG...
Peer comment(s):

agree Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr
Ευχαριστώ!
agree Natalia Alexiou
3 hrs
Ευχαριστώ!
agree STAMATIOS FASSOULAKIS
18 hrs
Ευχαριστώ σε!
agree Evi Prokopi (X)
1 day 20 hrs
Ευχαριστώ!
agree Mirjana Popovic Kirkontzogloy
14 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ευχαριστώ αγαπητέ Νίκο... Ολα καλά, ελπίζω..."
+1
40 mins

has reached the threshold to its golden age


should you have preference for <χρυση εποχή>, avoid the word period. Golden Age is the generally acknowledged term.
Peer comment(s):

agree Evi Prokopi (X)
1 day 20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search