KudoZ home » Greek to French » General / Conversation / Greetings / Letters

doula

French translation: servante, esclave (ancien), "bonne"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:doula δούλα
French translation:servante, esclave (ancien), "bonne"
Entered by: Christine Cooreman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:33 Jun 18, 2005
Greek to French translations [Non-PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
Greek term or phrase: doula
Bonjour,
dιsolι, je n'ai pas installι de polices grecques sur mon ordinateur). J'aimerais savoir si "doula" a le sens du grec ancien "doulκ" (femme esclave, dorien : doula) ou un autre sens en grec moderne.
Juste par curiositι. Merci.
Boris
servante, esclave (ancien), "bonne"
Explanation:
Cela a toujours une connotation negative, de nos jours (ce qui n'est pas le cas pour les mot francais correspondants...)
Selected response from:

Christine Cooreman
Greece
Local time: 19:59
Grading comment
merci beaucoup (à tous) et bonne journée !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2servanteNizo
5 +1servante, esclave (ancien), "bonne"
Christine Cooreman
4esclave
Carolyn Brice


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
servante


Explanation:
äïýëá veut dire servante en grec moderne.

Nizo
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay
39 mins

agree  Valentini Mellas: servante pour des situations contemporaines .. esclave si on se referre aux situations d' ancient...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
esclave


Explanation:
Dans mon dictionnaire, la traduction est bien "esclave".

Carolyn Brice
Australia
Local time: 02:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
servante, esclave (ancien), "bonne"


Explanation:
Cela a toujours une connotation negative, de nos jours (ce qui n'est pas le cas pour les mot francais correspondants...)

Christine Cooreman
Greece
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
Grading comment
merci beaucoup (à tous) et bonne journée !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Assimina Vavoula
2 days11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 25, 2005 - Changes made by Maria Karra:
Field (specific)Linguistics » General / Conversation / Greetings / Letters


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search