Apr 8, 2007 19:12
17 yrs ago
Italian term

extrafidi

Italian to English Law/Patents Law (general)
operazione attraverso la quale la banca anticipa al cliente l'importo versato prima della maturata data valuta
Proposed translations (English)
4 +1 Withdrawal against uncleared funds

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

Withdrawal against uncleared funds

I am not aware of this being a particular product and therefore it doesn't have a particular name (as far as I am aware).

Typically this is as service granted to high net worth or established customers and, of course, to corporates who will have certain allowances on how much they can "overdraw" on cleared funds.

I would even suggest the "advance on uncleared funds", but in the UK particularly advance is synonomous with formal lending decisions.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-04-08 20:06:17 GMT)
--------------------------------------------------

In answer to your note, "advance on uncleared funds" is the closest I can get.
Note from asker:
Yes, that is the concept, basically the company issued post-dated checks and the financial institution honored them prior to their actual date. Is there a more concise localization version, like 'advance credits' et al?
Peer comment(s):

agree James (Jim) Davis
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search