Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
obiekt gastronomiczny
English translation:
catering facility
Added to glossary by
Jolo
Jul 4, 2007 18:21
16 yrs ago
9 viewers *
Polish term
obiekt gastronomiczny
Polish to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
work
w CV: Do dnia dzisiejszego praca u producenta kompleksowego wyposażenia obiektów gastronomicznych i produkcyjnych ze stali nierdzewnej"..." sp. z o.o. w ... na stanowisku spawacz tig.
Proposed translations
(English)
4 +4 | catering facility | Adam Lankamer |
4 | eating facility | Polangmar |
4 -1 | food facilities | Tomasz Poplawski |
Change log
Jul 28, 2007 23:48: Polangmar changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering" , "Field (specific)" from "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs" to "Construction / Civil Engineering"
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
catering facility
hth
Peer comment(s):
agree |
Caryl Swift
1 min
|
neutral |
Tomasz Poplawski
: moim zdaniem zdecydowanie za wąskie, przynajmniej w wersji USA, gdzie "catering" to wyłącznie obsługa gastronomiczna imprez
9 mins
|
agree |
Michal Berski
1 hr
|
agree |
Andrzej Mierzejewski
: jeżeli CV do UK, to OK
13 hrs
|
agree |
bartek
: pomimo alternatywnych propozycji, jeśli UK
2 days 14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
eating facility
Raczej w ten sposób.
http://tinyurl.com/22tn2g
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-04 19:41:58 GMT)
--------------------------------------------------
an eating facility (such as a cafeteria)
http://tinyurl.com/ywt2oz
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-04 20:30:30 GMT)
--------------------------------------------------
Glossary of Government Terms
(b) CASUAL RESTAURANT. An eating facility where some table service may be provided by waitstaff, food is prepared after an order is placed by a customer, reusable dinnerware such as utensils, plates and cups are used. Bussing of the tables is done by restaurant staff. No drive-thru service is provided. (c) TRADITIONAL RESTAURANT. An eating facility where full table service is provided at the table whereupon a customer orders food from printed menus and the main food course is served and consumed while seated at a single location.
http://tinyurl.com/2935ov
http://tinyurl.com/22tn2g
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-04 19:41:58 GMT)
--------------------------------------------------
an eating facility (such as a cafeteria)
http://tinyurl.com/ywt2oz
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-07-04 20:30:30 GMT)
--------------------------------------------------
Glossary of Government Terms
(b) CASUAL RESTAURANT. An eating facility where some table service may be provided by waitstaff, food is prepared after an order is placed by a customer, reusable dinnerware such as utensils, plates and cups are used. Bussing of the tables is done by restaurant staff. No drive-thru service is provided. (c) TRADITIONAL RESTAURANT. An eating facility where full table service is provided at the table whereupon a customer orders food from printed menus and the main food course is served and consumed while seated at a single location.
http://tinyurl.com/2935ov
Peer comment(s):
neutral |
Michal Berski
: krótki przegląd linków wskazuje, że eating facility nie obejmuje np. restauracji. http://www.in.gov/legislative/ic/code/title32/ar33/ch6.html //to raczej cos w rodzaju stołówki, czegoś o niższym standardzie
35 mins
|
Przegląd był zdecydowanie za krótki i wybiórczy - może w tym specyficznym przypadku wymieniono osobno restaurację dla całkowitego wyeliminowania ewentualnych wątpliwości - ale normalnie "eating facilities" to ogólne pojęcie obejmujące również restauracje.
|
-1
9 hrs
food facilities
chyba ogólniej już nie można; Google pokazuje na pierwszych stronach np. przepisy sanitarne odnośnie "food facilities", zasady inspekcji FDA, etc. Innymi słowy, pojęcie urzędniczo-dęte, dokładnie tak jak "obiekt gastronomiczny"
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-07-05 04:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
liczba pojedyncza też byłaby OK
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-07-05 04:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
liczba pojedyncza też byłaby OK
Peer comment(s):
disagree |
Michal Berski
: zdecydowanie zbyt ogólne: domestic or foreign facilities that manufacture/process, pack, or hold food for human or animal consumption in the USA.
1 hr
|
Discussion
pytanie, do kogo tekst kierowany: UK czy USA?