Jan 20, 2008 00:33
16 yrs ago
1 viewer *
Polish term

dołowi

Polish to English Art/Literary Linguistics
W znaczeniu: "ludzie mieszkający w dolnej części bloku"; wyraz o zabarwieniu negtawnym: z kontekstu wynika, ze sa to nie tylko ludzie z nizszych pieter ale rowniez z nizszej klasy spolecznej.
Proposed translations (English)
3 +3 downers
3 lowers
3 low level dwellers

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

downers

Funkcjonuje, co prawda , jako określenie slangowe np.środków antydepresyjnych, ale równiez czegoś, co "dołuje".
Inna propozycja to "downed"

--------------------------------------------------
Note added at   10 min (2008-01-20 00:43:13 GMT)
--------------------------------------------------

Downers to byliby dołowi, a downed - zdołowani.

--------------------------------------------------
Note added at   20 min (2008-01-20 00:53:59 GMT)
--------------------------------------------------

Można też użyć debased: debasement kojarzy się z basement.
Peer comment(s):

agree allp : downers, nic więcej nie trzeba kombinować
29 mins
Dziękuję!
agree Polangmar
1 hr
Dziękuję!
agree Andrew Stanleyson
9 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 hrs

lowers

byłbym za rozróżnieniem lowers-uppers
Jednak dolne piętra to 'lower floors', nie down floors czy coś takiego. W dodatku 'downers' jednak kojarzy się z depresantami lub czymś co "dołuje".
Myślałem o low/lower/bottom/basement/etc-dwellers, ale raczej chodzi o to, aby było jak najbardziej skrótowo.
Something went wrong...
13 hrs

low level dwellers

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search