Mar 25, 2003 19:18
21 yrs ago
3 viewers *
Polish term

ogumienie vs. opony

Polish to English Tech/Engineering tyres
w zestawieniu:

stan ogumienia - dobry
stan opon - dobry

Proposed translations

3 hrs
Selected

wheels vs tyres

WHEELS & TYRES (INC. SPARE)
Check condition of tyres
Check condition of wheels
Check and adjust tyre pressures
http://www.fieldscarcentre.co.uk/schedules.htm

Takie tam zgadywanie.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję. Mom zdaniem też o to chodzi. Punkty tak, wpis nie (tym razem)."
+1
11 mins

tyre set vs. tyres

tylko tak to widze... kazda opona muysi byc ok)(bieznik, bicie, itp), ale oprocz tego opony musza byc tego samego rodzaju, odpowienich dla auta rozmiarow, rownomiernie zuzyte...

tak tylko misie wydaje ;)
Peer comment(s):

agree Tomasz Jurewicz
5 hrs
Something went wrong...
+1
14 mins

solid rubber tires vs. pneumatic tires

"Rozróżnia się ogumienie pełne (bardzo rzadko spotykane) oraz ogumienie pneumatyczne (opona wraz z dętką lub opona bezdętkowa)."

Zakładam więc, że w tym zestawieniu pod 'ogumienie' rozumie się wyłącznie ogumienie pełne. Jednak po angielsku
AFAIK zarówno ogumienie pełne, jak i opony to 'tires'

tire
1 a hoop of iron or rubber around the wheel of a vehicle, forming the tread
2 an inflatable, vulcanized rubber or synthetic casing sealed to a wheel rim by a specified pressure and designed to reduce shock, improve traction and handling, etc.; tubeless tire: it has replaced the tube-type tire which contains a separate, soft, thin rubber inner tube to hold the air
[Webster's]
Peer comment(s):

neutral Radek Podolski : no ale jaki pojazd ma oba rodzaje? (to wyglada na wyniki kontroli)
3 mins
a tego to ja już nie wiem :-)
agree Will Matter
7 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search