Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Taxas de depreciação perdidas
English translation:
Lost depreciation rates
Portuguese term
Taxas Perdidas
'Indica se deve excluir as taxas perdidas na reintegração total do ativo'
Thanks in advance for any help
4 | Los depreciation rates | Mario Freitas |
3 | Lost depreciation tax | Vitor Pinteus |
3 | lost interest | patricia maltez |
Nov 14, 2014 14:33: Mario Freitas Created KOG entry
Proposed translations
Los depreciation rates
Taxas = fees or rates
Impostos = taxes
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-11-10 14:57:35 GMT)
--------------------------------------------------
Lost instead of "los", please
Lost depreciation tax
Estas "taxas/quotas perdidas" são as amortizações não aceites fiscalmente, que por isso se consideram "perdidas". É uma situação que sucede, por ex, nas depreciação/amortização acelerada, em que as amortizações nos primeiros anos excedem o valor fiscalmente aceite. Esse valor fica "perdido".
Ora por ex nos EUA isso não sucede: o fisco aceita as amortizações aceleradas como forma de incentivar a renovação do investimento (repare que as amortizações, já por si, são sempre um benefício fiscal de incentivo ao reinvestimento).
Portanto, neste seu caso, julgo que podemos traduzir para "lost depreciation tax", que é uma figura que existe para as amortizações perdidas (por ex, para a perda do benefício fiscal por não ter despesas).
vd link:
1. ("lost depreciation tax"): http://www.answers.com/Q/What_is_lost_depreciation_tax_shiel...
Note que deve usar o termo "tax" e não "rate", porque na realidade estamos a falar de "motantes de dinheiro" e não de "taxas" (em PT chamamos "taxas perdidas" mas na realidade estamos a falar de montantes, por isso é que também se lhe chamam "quotas perdidas", mais no sentido de "partes perdidas").
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-11-10 15:17:27 GMT)
--------------------------------------------------
Eu referi que se deve usar "tax" porque na realidade é um "imposto perdido" em montante, e não em percentagem.
A expressão "depreciation/amortization rate" está exclusivamente reservada para as percentagens de amortização, e não para os valores/montantes.
Discussion
Taxas can never be translated as taxes. This is one of the most common 'false friends' in finance.
Taxas = fees or rates
Impostos = taxes