https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-english/general-conversation-greetings-letters/5438558-c%C3%ADlios-posti%C3%A7os.html

Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Cílios postiços

English translation:

false eyelashes

Added to glossary by Silvia Aquino
Jan 12, 2014 13:45
10 yrs ago
2 viewers *
Portuguese term

Cílios postiços

Non-PRO Portuguese to English Other General / Conversation / Greetings / Letters Beauty / Make-Up
Cílios postiços... pensei em fake eyelashes, but acho que estou totalmente equivovada....
Proposed translations (English)
5 +14 false eyelashes
4 +1 Lashes
Change log

Jan 12, 2014 14:12: Lumen (X) changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jan 17, 2014 13:45: Silvia Aquino Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Lindsay Spratt, Silvia Aquino, Lumen (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

T o b i a s Jan 14, 2014:
context context context
Silvia Aquino Jan 14, 2014:
True.
airmailrpl Jan 14, 2014:
lashes, eyelashes lashes, eyelashes don't refer to Cílios postiços - just to Cílios
T o b i a s Jan 13, 2014:
Falsies, false eyelashes, lashes, eyelashes. Can't count. Call it four.
Silvia Aquino Jan 13, 2014:
Também não entendi. Daria para explicar, Tobias?
airmailrpl Jan 13, 2014:
what are the what are the " five good contenders *depending on the context.*" ??
T o b i a s Jan 13, 2014:
Falsies Just goes to show, there are at least five good contenders *depending on the context.*
airmailrpl Jan 12, 2014:
Falsies Volum' Express® The Falsies™ Washable Mascara - Mascara By ...
www.maybelline.com › Makeup Products › Eye Makeup › Mascara‎
LASH GLAM IN A TUBE, INSTANTLY!. 300% MORE VISIBLE LASHES corner-to-corner, no gaps. SPOON BRUSH.

Proposed translations

+14
5 mins
Selected

false eyelashes

sugestão
Peer comment(s):

agree Lindsay Spratt
2 mins
Obrigada, Lindsay!
agree Catarina Lopes
3 mins
Obrigada, Ana Catarina!
agree Luciano Eduardo de Oliveira
15 mins
Obrigada, Luciano!
agree Maria Teresa Borges de Almeida
20 mins
Obrigada, Teresa!
agree Katarina Peters
28 mins
Obrigada, Katarina!
agree Alex Alexandre
1 hr
Obrigada, Alex!
agree airmailrpl : -
1 hr
Obrigada, airmailrpl!
agree oxygen4u
1 hr
Obrigada, oxygen4u!
agree Paulinho Fonseca
1 hr
Obrigada, Paulinho!
agree Marlene Curtis
2 hrs
Obrigada, Marlene!
agree Tatiana Elizabeth : Tatiana Elizabeth - http://sobrancelhasecilios.blogspot.com.br/2009/01/dicionrio...
3 hrs
Obrigada, Tatiana!
agree Verginia Ophof
3 hrs
Obrigada, Verginia!
agree Muriel Vasconcellos
5 hrs
Obrigada Muriel
agree Claudio Mazotti
11 hrs
Obrigada, Claudio!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "False eyelashes ! That's it! Thanks a million, my friends !!!"
+1
2 hrs

Lashes

Usually, it is called lashes.

Take a look at this http://www.ulta.com/ulta/browse/productDetail.jsp?productId=...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-01-12 16:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

You can either translate it as lashes or eyelashes
Peer comment(s):

agree T o b i a s : What the vendors on Amazon call them. http://www.amazon.com/Ardell-Fashion-Lashes-Pair-Demi/dp/B00...
18 hrs
neutral airmailrpl : lashes or eyelashes are "Cílios" not "Cílios postiços"
1 day 21 hrs
Something went wrong...