Glossary entry

Russian term or phrase:

ИЖЛАГ

English translation:

(presumptive) Izhma [Labor] Camp

Added to glossary by Natalie
May 31, 2002 21:40
21 yrs ago
Russian term

ИЖЛАГ(А?)

Russian to English Other History/politics
I am translating an article about the deportations of Chechens and Ingush in 1944.

The sentence in question reads exactly like this:
Они передавались в ведение управления ИЖЛАГА НКВД...

It's just that first abbreviation that's stumping me. I couldn't find it at www.sokr.ru or on www.rambler.ru.

Thanks a bunch in advance.

Liv

Proposed translations

+2
15 hrs
Selected

http://www.memo.ru/history/NKVD/GULAG/index.htm

Dear Liv,

You can see above a link to the most comprehensive source on the matter I've managed to find on the Net. You will find there "The System of Work Camps of the USSR" and even an interactive map. There're hundreds of various structures mentioned there but no "ИЖЛАГ".

According to THIS source there were no any camps near Izhevsk but there were some near Izhma and thus Andrei may be right.

It's also quite possible the author of the text you're translating made a mistake. I think the best way in this situation is to transliterate the name of this organisation.

In case you consider this name of major importance you can contact the owners of the mentioned above web site with enquiry at [email protected] - they should know.

Good luck.
Peer comment(s):

agree diana bb : Well done, Nikita.
46 mins
Aciu, Diana.
agree Natalie
2 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Guys, you were all great, and I thank you so much for your hard work on my behalf. I wish I could give you all gold stars."
+4
14 mins

Ижевский лагерь

ИЖЛАГ НКВД = Ижевский лагерь НКВД

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 22:01:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Dear Liv,

I\'m not 100% sure but I think it\'s Izhevsk Camp. The city of Izhevsk is situated in Udmurtia where there were lots of Soviet labour camps.

Hope it will help.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-31 22:33:08 (GMT)
--------------------------------------------------

Dear Liv,

I\'ve found a list of all soviet camps here: http://memorial.krsk.ru/LAGER/dislok.htm

But I didn\'t see thare a camp under such a name. Perhaps it\'s not a camp but управление по аналогии с ГУЛАГом - Главным управлением лагерей. Then it\'ll be like that: ИЖЛАГ НКВД = Ижевское управление лагерей НКВД.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 13:20:03 (GMT)
--------------------------------------------------

BTW \"labour camp\" & \"work camp\" both have the same translation in Russian - \"исправительно-трудовой лагерь\". I can\'t say why but I would prefer to translate it into English as \"labour camp\".
Peer comment(s):

agree xeni (X) : Sure looks like that.
16 mins
agree diana bb
16 mins
Thank you, Diana. I also live in Lithuania now and I'd like dd that this topic is painfully familiar not only to Lithuanians. We all were in a big camp - USSR.
agree Roy Cochrun : Now I wish I had posted my answer, which would have been as stated.
19 mins
agree protolmach
34 mins
Thanks to all of you.
agree AYP
4 hrs
Спасибо и Вам.
disagree Andrei_D : See below why :)
12 hrs
Something went wrong...
-1
29 mins

Izhevsk concentration camp

Izhevsk concentration camp

Maybe you know that there were hundreds of concentration camps in the former Soviet Union. Very often the name of a camp consisted of the first syllable of the city or region where the camp was situated, while the second part, -lag, means 'camp'. From what I know (this theme is painfully familiar to almost all Lithuanians), IZHLAG might be a complex of camps near Izhevsk. See the reference for exact location.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 15:02:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Yes, Natalie, you are right about labour camp.
Peer comment(s):

disagree Andrei_D : See below why :)
12 hrs
Something went wrong...
+2
5 hrs

-

ИжЛаг = Ижевское управление лагерей НКВД = Izhevsk County Work Camp Department of the People's Commissariat of Internal Affairs
Peer comment(s):

agree Dell (X) : but I would translated it differently: Izhevsk Labor Camp Directorate of NKVD
2 hrs
Спасибо, но я не думаю, что ваш вариант подойдет, т.к. Labor = трудовой, а речь идет о системе ИСПРАВИТЕЛЬНО-трудовых лагерей.
agree Andrei_D : Disagree with everyone here but myself :)
7 hrs
Something went wrong...
-2
12 hrs

Ижемский лагерь / Izhma Concentration Camp

Как коренной ижевчанин, ответственно заявляю: никаких Ижевских лагерей в природе не существовало, тем более никогда чеченцы и ингуши в Удмуртию не депортировались. В войну в Удмуртию эвакуировались промышленные предприятия, а лагеря, как правило, располагались в более глухих районах Урала - на севере Пермской и Свердловской областей, но не в Удмуртии.

Ижма - поселок (или село) в республике Коми, скорее всего, лагерь был расположен именно там.

Regards :)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 10:46:50 (GMT)
--------------------------------------------------

\'Izhma work camp\' would also do.

Here\'s a couple of links you might find helpful:

http://www.palagems.com/jade_russia.htm
http://www.geocities.com/Athens/2282/finno.html
http://www.teachervision.com/lesson-plans/lesson-3680.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 11:09:32 (GMT)
--------------------------------------------------

Okay, that\'s probably true what Diana wrote here. The confidence level decreases to 10% :)
Peer comment(s):

disagree Nikita Kobrin : I'm afraid you're wrong. See Diana's link where you'll find: "27. Ижевск - лагерный пункт, строительство и лесоповал".
16 mins
disagree diana bb : How can you be so sure? I personally know people who spent years there. Also, click on the link in my answer and you will see that there were many camps in this area.
20 mins
Убедили. Расписываюсь в собственном невежестве :) Ответ считать ненаписанным :) Плохо нас истории родного края учили в советские времена, плохо.....
Something went wrong...
+2
14 hrs

-

Вот здесь:
http://www.memo.ru/history/NKVD/GULAG/index.htm
есть список лагерей на территории бывшего СССР (претендующий на полноту).

В списке есть:

ВЕРХНЕ-ИЖЕМСКИЙ ИТЛ (Верхижемлаг, Верхнеижемлаг)
http://www.memo.ru/history/NKVD/GULAG/r3/r3-53.htm

УХТО-ИЖЕМСКИЙ ИТЛ (Ухтоижемский ИТЛ, Ухтижемлаг, Ухтоижемлаг)
http://www.memo.ru/history/NKVD/GULAG/r3/r3-443.htm

Однако, как видим, эти лагеря называли по другому, не Ижлаг, а Ижемлаг, да еще с добавкой перед этим (Верхне- или Ухто-). Так что скорее всего это не то.
Упоминания об Ижевске здесь нет, хотя на сайте, указанном Дианой, есть "лагерный пункт".

А вот что еще мне удалось найти:
http://www.hro.org/editions/karta/nr4/island.htm
Кроме Ижевска и Ижомы, есть еще Ижора, небольшая станция вблизи поселка Тайцы, в Ленинградской области, и там тоже был лагерь и есть кладбище.

Мне кажется, что вероятнее всего речь идет все же об Ижевске, но не исключено, что и о другом населенном пункте, о котором мы сейчас не вспомнили. Если нет возможности уточнить, о каком именно, может, написать IzhLag Labor Camp, не подавая расшифровки?





--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-01 14:52:35 (GMT)
--------------------------------------------------

BTW, whatever version you choose, it\'s not concentration, but labor camp.
Peer comment(s):

agree Nikita Kobrin : I see, Natalie, both of us simultaneously were on one and the same site and have arrived at an analogous conclusion.
58 mins
:-)
agree diana bb
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search