Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
podnesak
English translation:
application/petition/motion/pleading
Added to glossary by
Miomira Brankovic
Sep 13, 2007 15:22
17 yrs ago
11 viewers *
Serbian term
podnesak kluba
Serbian to English
Law/Patents
Law (general)
law
kosarkaskog u pitanju je naslov dokumenta in three copies
Proposed translations
(English)
4 | application/petition/motion/pleading by a club | Miomira Brankovic |
3 +3 | club statement | sazo |
2 | club's notice | Sherefedin MUSTAFA |
Change log
Sep 15, 2007 19:35: Miomira Brankovic Created KOG entry
Proposed translations
1 day 8 hrs
Selected
application/petition/motion/pleading by a club
application – In general, a description of the case you want the judge to make a decision about at a court hearing, and reasons why the judge should decide in your favor.
petition – A court paper that asks the court to take action.
motion – A written request that one side makes to ask the judge to make a decision or an order on a specific point.
pleadings – Formal papers from both sides of a case that say what their legal claims and defenses are and what they want from the court.
http://www.scselfservice.org/small/defend/defchecktxt.htm
Zakon o parničnom postupku
Glava sedma
PODNESCI
Član 106.
Tužba, odgovor na tužbu, pravni lijekovi i druge izjave, prijedlozi i saopćenja koji se daju izvan rasprave podnose se pismeno (podnesci).
http://www.poslovniforum.hr/zakoni/zpp-07.asp
Podnesak ili prijava je svaki zahtjev, molba, prigovor i drugo obraćanje fizičke ili pravne osobe nekom tijelu državne uprave.
http://www.inspektorat.hr/DesktopDefault.aspx?tabid=277&tabi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2007-09-14 23:37:23 GMT)
--------------------------------------------------
Izvinjavam se, učinilo mi se da je pitanje za hrvatsko-englesku kombinaciju, pa sam dala primere iz hrvatskih izvora. No mislim da to u ovom slučaju ne smeta, značenje je potpuno isto.
petition – A court paper that asks the court to take action.
motion – A written request that one side makes to ask the judge to make a decision or an order on a specific point.
pleadings – Formal papers from both sides of a case that say what their legal claims and defenses are and what they want from the court.
http://www.scselfservice.org/small/defend/defchecktxt.htm
Zakon o parničnom postupku
Glava sedma
PODNESCI
Član 106.
Tužba, odgovor na tužbu, pravni lijekovi i druge izjave, prijedlozi i saopćenja koji se daju izvan rasprave podnose se pismeno (podnesci).
http://www.poslovniforum.hr/zakoni/zpp-07.asp
Podnesak ili prijava je svaki zahtjev, molba, prigovor i drugo obraćanje fizičke ili pravne osobe nekom tijelu državne uprave.
http://www.inspektorat.hr/DesktopDefault.aspx?tabid=277&tabi...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2007-09-14 23:37:23 GMT)
--------------------------------------------------
Izvinjavam se, učinilo mi se da je pitanje za hrvatsko-englesku kombinaciju, pa sam dala primere iz hrvatskih izvora. No mislim da to u ovom slučaju ne smeta, značenje je potpuno isto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala bili ste u pravu da nisam dala dovoljno podataka"
14 mins
club's notice
Pretpostavljam.
+3
1 hr
club statement
West Ham United have released a club statement regarding the legal action being considered by Sheffield United, after the Blades were relegated into the ...
Peer comment(s):
agree |
Mirjana Popovic Kirkontzogloy
1 hr
|
Hvala.
|
|
agree |
PoveyTrans (X)
: Tako jest. Ja big rekao: a statement has been issued by the club...ali to zavisi od konteksta
20 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
23 hrs
|
Hvala.
|
Discussion