Jul 13, 2004 19:19
19 yrs ago
Spanish term
WEBER. Leonard, Communication, O.U.P, Oxford, 2000
Non-PRO
Spanish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
this is a bibliographic reference
Proposed translations
(English)
5 +2 | Weber, Leonard, Communication. Oxford: Oxford University Press, 2000. | Patricia Rosas |
5 +2 | leave it as is | BelkisDV |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
Weber, Leonard, Communication. Oxford: Oxford University Press, 2000.
Jane is right, but I'd like to mention that in scientific literature and certain journals, the last name can be capitalized. I would also italicize the book title, and change the las part to: place of publication: publisher, year.
There are many different style guides, but the Chicago Manual of Style is the one my clients generally follow. HTH...
There are many different style guides, but the Chicago Manual of Style is the one my clients generally follow. HTH...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
3 mins
leave it as is
Don't translate it, leave as is.
Peer comment(s):
neutral |
Jane Lamb-Ruiz (X)
: actually there's some mistake..no caps in English..for example
1 min
|
No caps in Spanish either, we both agree that the asker should not translate a bibliographical reference, that's all.
|
|
agree |
Nanny Wintjens
43 mins
|
Ty.
|
|
agree |
David Russell
: Yes, and it must surely depend on where it is going to be published, if at all.
12 hrs
|
Ty.
|
Discussion