ProZ.com virtual conference for remote interpreters

Discover how to become a successful remote interpreter with ProZ.com’s remote interpreting conference!

Click for Full Participation

Glossary entry

Spanish term or phrase:

bandas de fleje

English translation:

strapping

Added to glossary by Henry Hinds
Jul 25, 2005 14:43
18 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

bandas de fleje

Spanish to English Tech/Engineering Printing & Publishing printing press
ORGANOS DE LA MAQUINA ROTATIVA IMPRESORA DE HUECOGRABADO MODELO "RM-700 F"





DESCRIPCION DE LA MAQUINA


Esta máquina ha sido concebida para la impresión de **bandas de fleje** mediante sistema de huecograbado La máquina debe de instalarse en línea con la máquina de fabricación de fleje.
Para una mejor calidad de impresión y siempre que la línea de producción lo permita, debe instalarse antes del proceso de grafilado del fleje.

Para un correcto secado de la tinta, es recomendable que exista un trayecto de al menos 2,5 mts ente el punto de impresión y el siguiente punto de contacto con la cara impresa
Proposed translations (English)
4 +2 strapping
5 flejes

Proposed translations

+2
31 mins
Selected

strapping

Strapping used in packaging; it might also be good to specify what kind such as "plastic strapping", "steel strapping", etc. as appropriate, but it may not be mentioned in the context.
Peer comment(s):

agree Rosa Maria Duenas Rios (X)
1 hr
Gracias, Rosa Ma.
agree Kathryn Litherland
1 day 2 hrs
Gracias, Drlith.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
24 mins

flejes

Sólo flejes, no bandas de fleje, es redundante, como decir una llanta redonda.

Además tengo mis serias dudas sobre "huecograbado" en todo caso "perforación" ¿cuál es el término en inglés?

Revisar ortografía "entre" y no "ente"
Revisar sintaxis: "Para un secado correcto de la tinta" no "Para un correcto secado de la tinta. Es como decir "el azul cielo" o "la roja camisa" en ves de "el cielo azul" o "la camisa roja"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search