Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Spanish to English translations [PRO] Construction / Civil Engineering | | Spanish term or phrase: terrazas cubiertas y apergoladas | En una solicitud de divorcio, en la sección de separación de bienes, se listan las partes de un apartamento:
"... habitación principal, un estar íntimo, un comedor, una cocina, un pantry, un lavadero, ducto de basura, dos habitaciones, un clóset incorporado, un bar, seis (6) salas de baño, **terrazas cubiertas y apergoladas**, jardineras, pasillos de circulación." |
| | | covered, pergola-type terraces | Explanation: Or "covered, arched terraces."
It would really help if you had a picture. ;->
Re: patio vs. terrace -
Patio is often used with residences or for inner courtyards in hotels, etc., while terrace tends to link with commercial spaces, restaurants, etc.
Since they own a bar, this might fit better. It's hard to tell without seeing it. |
| Selected response from:
Cinnamon Nolan Spain Local time: 09:34
| Grading comment Gracias. Me confirmaron que para apartamentos es preferible usar "terrace" 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  
22 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |