Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
la escritura postpuesta a al hipoteca,
English translation:
...will be guaranteed through an explicit defesance clause/condition subsequent/to be entered in the
Added to glossary by
MikeGarcia
Mar 27, 2007 14:25
17 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
la escritura postpuesta a al hipoteca,
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Real Estate
I think it's should be pospuesta a la hipoteca, but I still don't know what it means.
El pago del precio que quede aplazado en el momento del otorgamiento de la escritura, quedará garantizado mediante CONDICIÓN RESOLUTORIA EXPLÍCITA que se hará constar en la escritura postpuesta a al hipoteca...
El pago del precio que quede aplazado en el momento del otorgamiento de la escritura, quedará garantizado mediante CONDICIÓN RESOLUTORIA EXPLÍCITA que se hará constar en la escritura postpuesta a al hipoteca...
Proposed translations
(English)
4 +1 | ...will be guaranteed through an explicit defesance clause/condition subsequent/to be entered in the | MikeGarcia |
3 | pospuesta | Ed Wilcox (X) |
4 -1 | deed of postponement of mortgage | AllegroTrans |
Proposed translations
+1
43 mins
Selected
...will be guaranteed through an explicit defesance clause/condition subsequent/to be entered in the
"..deed as postponed until the mortgage...."
This is the meaning.-
See the Alcaraz Varó Hughes Legal.-
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-03-27 15:09:20 GMT)
--------------------------------------------------
Typo:"defeasance".-
This is the meaning.-
See the Alcaraz Varó Hughes Legal.-
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2007-03-27 15:09:20 GMT)
--------------------------------------------------
Typo:"defeasance".-
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. I think I'll go with this one."
9 mins
pospuesta
It is correctly "pospuesta". I take it as meaning that the money will not have to paid on the signing of the escritura but will be postponed until the granting of the mortgage, and guaranteed by a clause in the escritura to that effect.
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: So where is your English translatiom of the phrase?
27 mins
|
There can be no definite translation yet as the asker seems to think the original Spanish is incorrect, and I agree with him. I personally do not see postpuesta (pospuesta) as an adjective describing escritura.
|
-1
38 mins
deed of postponement of mortgage
***
Peer comment(s):
disagree |
Ed Wilcox (X)
: Surely it is the payment that is being postponed not the mortgage, the mortgage being delayed. I don't see any logic in the reverse.
36 mins
|
The mortgage is being postponed rather than being entered into concurrently with the deed of sale - that is my understanding
|
Something went wrong...