Glossary entry

Spanish term or phrase:

clausulas adicionales

Russian translation:

дополнительные пункты

Added to glossary by Fernando Muela Sopeña
Sep 20, 2001 01:33
22 yrs ago
Spanish term

clausulas adicionales

Spanish to Russian Law/Patents
En un contrato de trabajo.

Proposed translations

+1
37 mins
Selected

дополнительные пункты

опыт перевода договоров
Peer comment(s):

agree _Alena : Entra http://vision.krg.kz/article.htm?36, mira p.5: ...âêëþ÷èòü â äîãîâîð äîïîëíèòåëüíûå ïóíêòû...
1 hr
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Creo que §е§г§Э§а§У§Ъ§с "uslovija" tambiЁ¦n puede ser vЁўlido. Al menos, lo he encontrado en algunos diccionarios con el significado de "clЁўusulas"."
-1
1 hr

Dopolnitel'nye uslovija

Just another version, the one above is correct. Sorry I can't type in Cyrillic.
Peer comment(s):

disagree _Alena : No!!! "Dopolnitel'nye uslovija" son "condiciones (acuerdos) adicionales"
34 mins
Forgive an ignorant, what is the difference (without a context) between a clausula and a condición?(I'm not objecting!)
Something went wrong...
1 day 36 mins

Comentarios adicionales

¡Apreciado Fernando!
El ruso es mi idioma nativo. "Clausulas del contrato" pueden ser "Usloviya kontrakta (dogovora)". Por supuesto existe el término "dopolnitel'nye usloviya", pero tiene un poco otro significado, es más estricto que "dopolnitel'nye punkty".
Un ejemplo del uso de "dop.usloviya":
Примечание. В установленных случаях, когда договор по соглашению
сторон заключается на основе лимитной цены (являющейся предельной на
работу в целом) и цены на первый этап работы, порядок и сроки
согласования цен на последующие этапы и работу в целом определяются
сторонами в дополнительных условиях договора. (¡порядок и сроки
согласования цен на последующие этапы и работу!)http://www.globalaudit.ru/docs/dogovor/d65.htm
Un ejemplo del uso de "dop. punkty": Дополнительный пункт договора звучит так: "Все споры, которые могут возникнуть из вышеуказанного договора или по поводу этого договора, будут
рассматриваться... (http://alyona.nns.ru/archive/banks/1996/09/12/26.html)
No es "usloviye", sino no más que un "dopolnitel'niy punkt". El primer ejemplo también puede ser "punkt". Además, si se trata de un Contrato de trabajo, "dopolnitel'nye usloviya" pueden ser sinónomo de "usloviya raboty (truda)".
Espero haber podido aclararte esta pregunta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search