Problem to save segments with Swordfish
Thread poster: Carole Lesimple

Carole Lesimple  Identity Verified
Local time: 08:51
English to French
Jun 13, 2014

Dear all (and Rodolfo),

I have troubles to save the translated segments with Swordfish today. Whether I click on save the segment, or on save the segment and go the next untranslated segment, Swordfish bugs and I have to force to quit the application.
When I reopen the software, the recent translations have been lost.

I have been working on a .idml.xlf of 20,000 words for a few days and I have encountered any trouble until today (for the last 3000 words).
I have a second .idml.xlf file of the same volume for the same client which is not translated yet, and when I open it, the same problem occurs.

Thank you very much for your help.

Kind regards,


Rodolfo Raya  Identity Verified
Local time: 03:51
English to Spanish
Replace database Jun 13, 2014


The database that you are using may be damaged. Follow these steps:

1. Export the database as TMX.

2. Create a new database.

3. Import the TMX file into the new database.

4. Delete the old database.

5. Export your XLIFF file as TMX.

6. Import the TMX into the new database

After following those steps, you should be up and running again.



Carole Lesimple  Identity Verified
Local time: 08:51
English to French
Thank you Rodolfo Jun 13, 2014

Hi Rodolfo,

Thank you very much for your help.

Indeed I have exported the TM and re-imported it in a new DB. And it works! No need to export the XLIFF.

Thanks again for your precious help.
Have a nice week-end!



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Problem to save segments with Swordfish

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search