Article: KudoZ - deciding when to squash a question
Thread poster: Staff Staff
Local time: 11:55
Jun 26, 2005

This topic is for discussion of the translation article "KudoZ - deciding when to squash a question".


Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 21:55
German to Russian
+ ...
I can't find an option 'to squash a question' Jul 30, 2005

I can't find an option 'to squash a question'. It used to be, I remember it clearly (I used it).


Jim Tucker (X)  Identity Verified
United States
Hungarian to English
+ ...
a nitpick: probably "quash" Feb 20, 2007

The phrase should probably be "quash a question" on the basis of the legal phrase "motion to quash a subpoena" as for example here:

or here:

The two words often get used interchangeably, but "quash" is, strictly speaking, the proper term here.

There is sometimes confusion because of their similarity and also because of the relative uncommonness of "quash."


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: KudoZ - deciding when to squash a question

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search