Jul 10, 2005 17:31
18 yrs ago
2 viewers *
German term
PROST - auf eine schöne Zeit
Non-PRO
German to Polish
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Trinkspruch, um eine Veranstaltung, die mehrere Tage dauert, einzuleiten!
Proposed translations
(Polish)
3 +1 | Na zdrowie - życze (Państwu) udanych dni | Aleksandra Kwasnik |
4 | tu: (wzniesmy toast) za udane spotkanie | Aga Blazek |
3 | wznie¶my toast za pomy¶lno¶ć imprezy | Danuta Polanska |
Proposed translations
+1
11 mins
German term (edited):
PROST - auf eine sch�ne Zeit
Selected
Na zdrowie - życze (Państwu) udanych dni
Sinngemäß: "Zum Wohl - ich wünsche (Ihnen) gelungene Tage"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank für Ihre Hilfe - auch allen anderen!"
4 mins
German term (edited):
PROST - auf eine sch�ne Zeit
tu: (wzniesmy toast) za udane spotkanie
to propozycja do podanego kontekstu - moze jakis biesiadnik bedzie mial lepsze??:-)
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-07-10 18:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
im Polnischen ist aus dem Ausdruck \"auf eine schöne Zeit\" eher \"auf ein gelungenes Treffen\" entstanden :-)
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2005-07-10 18:12:46 GMT)
--------------------------------------------------
im Polnischen ist aus dem Ausdruck \"auf eine schöne Zeit\" eher \"auf ein gelungenes Treffen\" entstanden :-)
Peer comment(s):
neutral |
Aleksandra Kwasnik
: Askerka chyba nie rozumie po polsku :) // To nie byla krytyka, tylko propozycja, zeby przetlumaczyc askerce na niemiecki, co ewentualnie bedzie mówic :)
3 mins
|
przychylam sie do propozycji p. Aleksandry - brzmia znacznie lepiej
|
|
neutral |
Jerzy Czopik
: das wäre am Schluss der richtige Abschluss - für den Beginn eher nicht "za"
11 mins
|
2 hrs
German term (edited):
PROST - auf eine sch�ne Zeit
wznie¶my toast za pomy¶lno¶ć imprezy
Ein angenehmes Thema, da musste ich auch meinen Senf dazu geben. Ich hoffe nur, dass diese Vielzahl von Vorschlägen die Askerin nicht verwirrt... -:)
A my - wzniesmy toast za udana wspolprace - Prost liebe Kolleginnen und Kollegen!
A my - wzniesmy toast za udana wspolprace - Prost liebe Kolleginnen und Kollegen!
Discussion