Uncovered option vs short option

Spanish translation: see below

16:11 Aug 30, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Uncovered option vs short option
Both are translated as "opción al descubierto" by at least two bilingual financial or business dictionaries (Rosenberg's and Lozano Iraeste's). However, Barron's Dict. of Finance describes an uncovered option as a "short option that is not fully collaterized." Any thoughts on the matter?
palomo
Spanish translation:see below
Explanation:
La definición de Barron es sin duda la correcta. "Short option" se refiere a "short option position", que es la posición corta en el contrato, es decir, la del que escribe la opción (underwriter), ya sea un call (opción de compra) o un put (opción de venta).

Esta short option puede ser "covered" o "uncovered". En el caso de "covered", quien escribe la opción tiene en su poder el activo subyacente, o bien se halla "long" en un otro contrato.

En el caso de "uncovered" (también denominada "naked") éste no tiene el activo subyacente en su poder, con lo cual deberá adquirirlo en el mercado si quien posee la opción (es decir, la posición "long" o "larga" del contrato) decide ejercer su derecho. Como se puede ver, este último caso, que podría traducirse como "en descubierto o sin cobertura" entraña un riesgo mucho mayor para quien está "short".

En español yo expresaría esta diferencia como "posición corta" (short option) y "posición corta en descubierto (o sin cobertura)" (uncoverd option).

Espero haberte aclarado algo. Te adjunto un par de vínculos con una explicación de los términos (en especial el segundo).

Un saludo.
Selected response from:

Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 07:46
Grading comment
Gonzalo showed a depth of analysis and erudition that more than earned my trust and respect for his suggestion. I am grateful he answered my question.

Palomo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naal descubierto, variaciones de... según contexto
BAQMIA
nasee below
Gonzalo Tutusaus


  

Answers


33 mins
al descubierto, variaciones de... según contexto


Explanation:
Tony,
Son al descubierto, con variaciones...
Por lo tanto, no te doy una respuesta, pero sí la referencia a un buen glosario en línea de termineros de inversiones.
Saludos

ECC


    Reference: http://risk.ifci.ch/glossary.htm
BAQMIA
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
see below


Explanation:
La definición de Barron es sin duda la correcta. "Short option" se refiere a "short option position", que es la posición corta en el contrato, es decir, la del que escribe la opción (underwriter), ya sea un call (opción de compra) o un put (opción de venta).

Esta short option puede ser "covered" o "uncovered". En el caso de "covered", quien escribe la opción tiene en su poder el activo subyacente, o bien se halla "long" en un otro contrato.

En el caso de "uncovered" (también denominada "naked") éste no tiene el activo subyacente en su poder, con lo cual deberá adquirirlo en el mercado si quien posee la opción (es decir, la posición "long" o "larga" del contrato) decide ejercer su derecho. Como se puede ver, este último caso, que podría traducirse como "en descubierto o sin cobertura" entraña un riesgo mucho mayor para quien está "short".

En español yo expresaría esta diferencia como "posición corta" (short option) y "posición corta en descubierto (o sin cobertura)" (uncoverd option).

Espero haberte aclarado algo. Te adjunto un par de vínculos con una explicación de los términos (en especial el segundo).

Un saludo.



    Reference: http://www.marketscoreboard.com/glossary.htm
    Reference: http://www.worldlinkfutures.com/trad1b.htm
Gonzalo Tutusaus
Netherlands
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2176
Grading comment
Gonzalo showed a depth of analysis and erudition that more than earned my trust and respect for his suggestion. I am grateful he answered my question.

Palomo
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search