die bis zur Bezahlung auch erhöht werden kann.

Spanish translation: que sequirán aumentándose de interés hasta el día de pago.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die bis zur Bezahlung auch erhöht werden kann.
Spanish translation:que sequirán aumentándose de interés hasta el día de pago.
Entered by: muitoprazer (X)

07:09 Oct 28, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Law: Contract(s)
German term or phrase: die bis zur Bezahlung auch erhöht werden kann.
Der Kunde hat, für den Fall, daß er schuldhaft die ihm möglichen und zumutbaren Maßnahmen zur Tilgung unserer Forderungen unterläßt, eine von uns nach billigem Ermessen (§ 315 BGB) festzulegende Vertragsstrafe anstelle der Verzugsschadensersatzansprüche zu bezahlen, die bis zur Bezahlung auch erhöht werden kann.
La duda estriba en si Bezahlung se refiere al momento del pago o a la cuantía del pago
David Armada
Spain
Local time: 02:32
que seguiran aumentandose de interes hasta el dia de pago.
Explanation:
la respuesta a tu pregunta=ambos.Si se tarda en pagar,cobrara interes a la deuda,que pueda influir la cuantia del pago.pues,hasta el dia de pago no sufisa como repuesta,porque no contiene todo el sentido.
Selected response from:

muitoprazer (X)
Local time: 01:32
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Hasta el momento del pago
René Cofré Baeza
3que seguiran aumentandose de interes hasta el dia de pago.
muitoprazer (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
die bis zur Bezahlung auch erhöht werden kann.
Hasta el momento del pago


Explanation:
Acá hay una indicación de tiempo. Suerte

René Cofré Baeza
Germany
Local time: 02:32
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 80

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cameliaim
45 mins
  -> Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die bis zur Bezahlung auch erhöht werden kann.
que seguiran aumentandose de interes hasta el dia de pago.


Explanation:
la respuesta a tu pregunta=ambos.Si se tarda en pagar,cobrara interes a la deuda,que pueda influir la cuantia del pago.pues,hasta el dia de pago no sufisa como repuesta,porque no contiene todo el sentido.

muitoprazer (X)
Local time: 01:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René Cofré Baeza: Tienes razón, pero ese es el sentido de toda la frase completa, no sólo del tramo consultado (bueno, indirectamente). Y sobre los ajustes gramaticales, supongo que eso los resuelve el que pregunta.
32 mins
  -> si,!

disagree  Karlo Heppner: Völlig falsche Interpretation. Hier geht es um eine Vertragsstrafe, deren Bterag erhöht werden kann. Zinsen spielen in diesem Satz keine Rolle . LG Karlo
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search