This question was closed without grading. Reason: Other
Feb 19, 2006 16:49
18 yrs ago
Italian term
Satzverständnis
Italian to German
Other
Mechanics / Mech Engineering
Es geht immer noch um die Entladevorrichtung für Leisten.
In dem folgenden Satz verstehe ich den ersten Teil nicht, d.h. ich verstehe nicht auf was sich "che" bezieht, auf das Alpha-Modul oder den "passo".
Das Alpha-Modul ist die SPS-Steuerung, cingoli sind Gurte und aste sind die Leisten.
Hier der Satz:
**Regolare il passo da display del modulo alpha che*** varia il tempo di abbassamento dei rulli e dell’azionamento cingoli in modo che le aste traslino nella posizione voluta rispetto ai cingoli stessi.
Schon jetzt Dank für jede Hilfe.
In dem folgenden Satz verstehe ich den ersten Teil nicht, d.h. ich verstehe nicht auf was sich "che" bezieht, auf das Alpha-Modul oder den "passo".
Das Alpha-Modul ist die SPS-Steuerung, cingoli sind Gurte und aste sind die Leisten.
Hier der Satz:
**Regolare il passo da display del modulo alpha che*** varia il tempo di abbassamento dei rulli e dell’azionamento cingoli in modo che le aste traslino nella posizione voluta rispetto ai cingoli stessi.
Schon jetzt Dank für jede Hilfe.
Discussion