12:33 May 30, 2006 |
English to French translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research / progiciels | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tradall Local time: 12:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ...des années de laisser-aller... |
| ||
3 +1 | un parcours semé d'embûches |
| ||
4 | des années de gestion calamiteuse |
| ||
3 | un parcours chaotique |
| ||
2 | une situation calamiteuse |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
un parcours semé d'embûches Explanation: une histoire à rebondissements idées.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
une situation calamiteuse Explanation: "Descriptive phrase alluding to a person whose appearance is poor in quality. This can be a result of naturally unattractive features, prolonged drug abuse, possessing a disheveled appearance, and etctera." Mais c'est évidemment un peu décalé dans le contexte Reference: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Nine+Miles+of... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
des années de gestion calamiteuse Explanation: c'est une expression qui veut dire que pendant des années les affaires n'ont pas marché sur des roulettes et que le parcours a été mauvais |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
un parcours chaotique Explanation: se pourrait-il que "9 miles" évoque le nombre d'années de mauvaise gestion ? Dans ce cas, "après 9 années chaotiques" ou "9 années de galère" (mais "galère" est peut-être trop informel) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2006-05-30 15:21:26 GMT) -------------------------------------------------- aucun de mes dicos ne précise "9" pour l'expression, d'où ma suggestion; ça me paraît justement bien trop précis pour être anodin. N'a-t-on pas plus de détails (changement de direction, rachat de la sté ?) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...des années de laisser-aller... Explanation: Ou : - laissé à l'abandon pendant des années - laissé en friche pendant des années (ou des lustres) - laissé en jachères durant plusieurs années |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.