GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:45 Mar 22, 2007 |
German to English translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: MMUlr Germany Local time: 14:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | not assessable |
| ||
3 | could not be established/evaluated |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
could not be established/evaluated Explanation: Perhaps rewording as above to make it sound more natural English? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
not assessable Explanation: I have found this expression rather often in the context of assays, microbiological tests, etc. One example: www.psmid.org.ph/vol23/vol23num2topic3.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|