GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:27 Apr 14, 2007 |
Romanian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / defect la maşinã | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ioana Costache Romania Local time: 08:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | bosse / enfoncement |
|
bosse / enfoncement Explanation: Echivalentul dat de dictionarul meu Hachette englez-francez pentru englezescul "dent" este "bosse". Tot pentru "dent", GD zice "enfoncement": Unintentional distortion caused by the impact of another component or object. -------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2007-04-14 16:13:43 GMT) -------------------------------------------------- Ma mir de solutia din Hachette, fiindca "dent" este ceva concav... "bosse", cum zice Irina, e mai degraba in afara. On verra :) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|