GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:27 Jun 27, 2007 |
English to French translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Bid | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Abdelbaki Boukheit Algeria Local time: 06:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | contrat au mieux offrant |
| ||
1 -2 | contrat par/avec Merit |
|
contrat par/avec Merit Explanation: "Merit" étant le nom de la Sté Merit Company : General Contractor : Tacoma, WA: Services- [ Traduire cette page ]Merit Company is under no obligation to award a contract to any bidder whose bid is posted below. Faith Presbyterian Church · Canyon Road Retail ... www.meritcompany.com/bid_results.htm - 12k |
| ||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|