Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ike
French translation:
surnom d'Eisenhower
Added to glossary by
Stéphanie Soudais
Nov 7, 2007 18:38
16 yrs ago
English term
take us to Ike !
Non-PRO
English to French
Other
History
WWII
Phrase prononcée en 1945 par von Braun, le responsable de la construction des missiles allemands, alors qu'il vient d'être arrêté par les Américains.
Dans mon texte, cette phrase sert de légende à une photo, donc pas de contexte
En revanche, j'ai trouvé un article qui raconte l'histoire :
Von Braun was aware that the U.S. intelligence officers knew his rockets were superior to anything the Americans had. Apprehensive, he sent his younger brother on a bicycle to the nearby U.S. occupation forces shouting, "Take us to Ike!" Shortly thereafter, von Braun arrived.
The Americans were stunned when the 33-year-old scientist claimed to be who he was. One soldier said, "If we haven't caught the biggest scientist in the Third Reich we certainly have caught the biggest liar!"
The brash von Braun, who spoke fair English, repeated his brother's request to see "Ike," but he soon settled down. Shortly U.S. intelligence officers arrived, and he took them to the underground labs and "factories," at Peenemuende facility.
http://www.washingtontimes.com/article/20071007/BOOKS/110070...
J'ai lu l'article, mais je ne vois toujours pas ce que signifie "Ike", encore moins comment le traduire.
Merci d'avance.
Dans mon texte, cette phrase sert de légende à une photo, donc pas de contexte
En revanche, j'ai trouvé un article qui raconte l'histoire :
Von Braun was aware that the U.S. intelligence officers knew his rockets were superior to anything the Americans had. Apprehensive, he sent his younger brother on a bicycle to the nearby U.S. occupation forces shouting, "Take us to Ike!" Shortly thereafter, von Braun arrived.
The Americans were stunned when the 33-year-old scientist claimed to be who he was. One soldier said, "If we haven't caught the biggest scientist in the Third Reich we certainly have caught the biggest liar!"
The brash von Braun, who spoke fair English, repeated his brother's request to see "Ike," but he soon settled down. Shortly U.S. intelligence officers arrived, and he took them to the underground labs and "factories," at Peenemuende facility.
http://www.washingtontimes.com/article/20071007/BOOKS/110070...
J'ai lu l'article, mais je ne vois toujours pas ce que signifie "Ike", encore moins comment le traduire.
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
Change log
Nov 7, 2007 19:03: writeaway changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Nov 8, 2007 07:49: Stéphanie Soudais Created KOG entry
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
Emmenez-nous voir Eisenhower
Ike est le surnom de Dwight Eisenhower , plus tard président des Etats-Unis, à partir de 1943 commandant en chef des forces alliées en Europe
Peer comment(s):
agree |
Pierre POUSSIN
7 mins
|
Merci irat56 :-)
|
|
agree |
Cl Te (X)
52 mins
|
Merci Claudine :-)
|
|
agree |
Sophie Raimondo
3 hrs
|
Merci Sophieanne :-)
|
|
agree |
writeaway
3 hrs
|
Thanks writeaway :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tous"
+1
4 mins
Emmenez-moi chez Eisenhower
Commandant des forces alliées en Europe pendant la guerre
http://en.wikipedia.org/wiki/Dwight_D._Eisenhower
http://en.wikipedia.org/wiki/Dwight_D._Eisenhower
5 mins
Emmenez-nous voir Eisenhower
Ike est le nom familier du général Dwight Eisenhower.
10 mins
Ike = Einsenhower
??? Où est le problème ?
Note from asker:
Aucun bien sûr ! me voilà bien bête, je ne savais pas qu'Eisenhower avait un prénom !! |
+3
14 mins
Conduisez-nous à Ike (Eisenhower)
Je tiens que "conduire" ici est plus correct que "emmenez" et l'Allemand utilise "Ike", le surnom pour diminuer la distance entre le vainqueur (qui a besoin du vaincu) et le vaincu (qui va ainsi éviter les foudres du "Vae Victis"!
3 hrs
Qu'on nous emmène voir Eisenhower!
Plus oral...
Discussion