This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Nov 8, 2007 16:55
16 yrs ago
German term
Bondbarkeit
German to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
industrielle Verarbeitung
Contexte: site web d'une entreprise spécialisée dans les revêtements industriels
"verschiedene Produkteigenschaften:
elektrische- und optische Eigenschaften, Reibung- und Verschleiß, Benetzbarkeit, Adsorption, Klebeigenschaften, ***Bond- und Lötbarkeit***, Diffusion, Oxidation, Passivierung, Korrosion, Elektroden / Elektrolyt Grenzflächeneigenschaften sowie Biostabilität und Bioverträglichkeit"
"possibilité de métalliser" me paraît lourd...
Des idées?
Merci d'avance!
"verschiedene Produkteigenschaften:
elektrische- und optische Eigenschaften, Reibung- und Verschleiß, Benetzbarkeit, Adsorption, Klebeigenschaften, ***Bond- und Lötbarkeit***, Diffusion, Oxidation, Passivierung, Korrosion, Elektroden / Elektrolyt Grenzflächeneigenschaften sowie Biostabilität und Bioverträglichkeit"
"possibilité de métalliser" me paraît lourd...
Des idées?
Merci d'avance!
Proposed translations
(French)
4 | Adhésivité / Pouvoir d'adhésion | Alami |
Change log
Nov 8, 2007 16:55: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
43 mins
Adhésivité / Pouvoir d'adhésion
Je dirais plutôt "adhésivité" dans ce contexte, bonne chance!
Example sentence:
METHOD FOR USING PULSED OPTICAL ENERGY TO INCREASE THE BONDABILITY OF A SURFACE
UTILISATION DE L'ENERGIE OPTIQUE PULSEE POUR ACCROITRE L'ADHESIVITE D'UNE SURFACE
Peer comment(s):
neutral |
Schtroumpf
: Bof, les traductions des brevets sont souvent bien pires que les avis sur ProZ ;-( // Pr l'instant, je n'ai trouvé que EN adhesiveness/ FR adhésivité (GDT).
28 mins
|
Discussion