noppenschuhe

Italian translation: scarpe con suola "turf"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:noppenschuhe
Italian translation:scarpe con suola "turf"
Entered by: Giorgia Lo Cicero

23:52 Dec 18, 2007
German to Italian translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Scarpe da calcio
German term or phrase: noppenschuhe
La frase e´: Nocken- und Noppenschuhe sind empfohlen (Stollenschuhe sind nicht erlaubt)...e non trovo i termini corrispondenti in italiano, o perlomeno non riesco ad identificarli (si parla sempre e solo di scarpe con tacchetti!)...quale appassionato di calcio e conoscitore della relativa terminologia sa aiutarmi?
Giorgia Lo Cicero
Italy
Local time: 18:00
spiegazione:
Explanation:
Stollen = tacchetti staccabili, sono applicati singolarmente alla suola, sono più radi e possono anche essere di metallo (da dove il divieto, che di norma riguarda le scarpe a 6 tacchetti o quelle con tacchetti in metallo)
Nocken = tacchetti fissi in tutt'uno con la suola, più numerosi
Noppen = suola "turf", i tacchetti sono più piccoli e ancora più numerosi, spesso c'è anche un'intersuola (esp. adatti ai terreni duri e per allenamento)

:-)

Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 18:00
Grading comment
grazie "millissime"!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3spiegazione:
AdamiAkaPataflo


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spiegazione:


Explanation:
Stollen = tacchetti staccabili, sono applicati singolarmente alla suola, sono più radi e possono anche essere di metallo (da dove il divieto, che di norma riguarda le scarpe a 6 tacchetti o quelle con tacchetti in metallo)
Nocken = tacchetti fissi in tutt'uno con la suola, più numerosi
Noppen = suola "turf", i tacchetti sono più piccoli e ancora più numerosi, spesso c'è anche un'intersuola (esp. adatti ai terreni duri e per allenamento)

:-)



AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 18:00
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 192
Grading comment
grazie "millissime"!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search