GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:26 Dec 29, 2007 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Gewährleistungsbedingungen / Kfz | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisabeth Moser United States Local time: 11:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Bedingen bleiben bestehen/bestehen fort/es gelten die gleichen Bedingungen |
|
Bedingen bleiben bestehen/bestehen fort/es gelten die gleichen Bedingungen Explanation: just a few suggestions -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-12-29 21:38:45 GMT) -------------------------------------------------- Bedingungen natürlich -- sorry,Lis |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|